Scriptures
Doctrina i Aliances 75


Secció 75

Revelació donada mitjançant Josep Smith el Profeta, a Amherst, Ohio, el 25 de gener de l’any 1832 (History of the Church, 1:242–245). Succeí en una conferència que s’havia assenyalat prèviament. En aquesta conferència Josep Smith fou sostingut i ordenat President del Summe Sacerdoci. Diversos èlders havien tingut dificultat en fer entendre als homes el seu missatge, i desitjaven saber més respecte als seus deures immediats. Aquesta revelació seguí.

1–5, Els èlders fidels que prediquen l’evangeli assoliran la vida eterna; 6–12, S’ha de fer oració per a rebre el Consolador, el qual ensenya totes les coses; 13–22, Els èlders faran de jutges d’aquells que rebutgin el seu missatge; 23–36, Les famílies dels missioners han de rebre l’ajut de l’Església.

1 Del cert del cert us dic, parlant àdhuc per la veu del meu Esperit, sí, l’Alfa i l’Omega, el vostre Senyor i Déu:

2 Escolteu, oh vosaltres que heu presentat els vostres noms a fi de sortir i proclamar el meu evangeli, i podar la meva vinya.

3 Heus aquí, us dic que és la meva voluntat que sortiu i no trigueu, i que tampoc tingueu peresa, sinó que treballeu amb la vostra força,

4 tot alçant la veu com amb so de trompeta, proclamant la veritat segons les revelacions i els manaments que us he donat.

5 I així, si sou fidels, sereu carregats amb moltes gavelles, i coronats amb honra, glòria, immortalitat i vida eterna.

6 Per tant, certament li dic al meu servent William E. McLellin, que revoco la comissió que vaig donar-li d’anar a les regions de l’est;

7 i li dono una nova comissió, i un manament nou, amb la qual cosa jo, el Senyor, el corregeixo pels murmuris del seu cor.

8 Ha pecat; tot i així el perdono, i novament li dic: Vés a les regions del sud.

9 I que vagi amb ell el meu servent Luke Johnson, i proclamin les coses que els he manat,

10 tot clamant en el nom del Senyor perquè rebin el Consolador, el qual els ensenyarà totes les coses que els siguin necessàries,

11 pregant a tothora perquè no defalleixin; i si fan això, estaré amb ells fins a la fi.

12 Vet aquí, aquesta és la voluntat del vostre Senyor i Déu respecte a vosaltres. Així sigui. Amén.

13 I a més, del cert us diu el Senyor: Que els meus servents, Orson Hyde i Samuel H. Smith, emprenguin el seu viatge cap a les regions de l’est, i proclamin les coses que els he manat; i si són fidels, vet aquí, estaré amb ells fins a la fi.

14 I a més, del cert els dic als meus servents, Lyman Johnson i Orson Pratt, que també facin camí cap a les regions de l’est; i vet aquí, també estic amb ells fins a la fi.

15 I a més, els dic als meus servents, Asa Dodds i Calves Wilson, que vagin també a les regions de l’oest, i proclamin el meu evangeli tal com els he manat.

16 I el qui sigui fidel reeixirà en totes les coses, i serà exaltat el darrer dia.

17 I a més, els dic als meus servents Major N. Ashley i Burr Riggs, que viatgin també a les regions del sud.

18 Sí, que facin camí tots aquests tal com els he manat, passant de casa en casa, de vila en vila i de ciutat en ciutat.

19 I en qualsevol casa on entreu i us rebin, deixeu allí la vostra benedicció.

20 I de qualsevol casa on entreu i no us rebin, en sortireu de seguida, i sacsejareu la pols dels vostres peus com a testimoniatge en contra d’ells.

21 I us omplireu de goig i d’alegria; i sapigueu això, que el dia del judici sereu jutges dels d’aquella casa, i els condemnareu;

22 i serà més tolerable per al pagà el dia del judici que per als d’aquella casa; per tant, cenyiu-vos els lloms i sigueu fidels, i reeixireu en totes les coses, i sereu exaltats el darrer dia. Així sigui. Amén.

23 I a més a més, així us diu el Senyor, a vosaltres, oh èlders de la meva església, aquells que heu presentat els vostres noms a fi de saber la seva voluntat quant a vosaltres:

24 Heus aquí, us dic que és obligació de l’església d’ajudar en sostenir les famílies d’aquests, i també les famílies dels qui són cridats i que cal que siguin enviats al món a proclamar-hi l’evangeli.

25 Per tant, jo, el Senyor, us dono aquest manament, que cerqueu un lloc per a les vostres famílies, en tant que els vostres germans es disposin a obrir el seu cor.

26 I que tots aquells que obtinguin un lloc per a les seves famílies i un suport de l’església per elles, no deixin de sortir al món, sigui a l’est o a l’oest, al nord o al sud.

27 Que demanin, i rebran; que truquin, i els serà obert; i se’ls farà saber des de dalt, sí, pel Consolador, on han d’anar.

28 I a més, certament us dic, tot home que tingui l’obligació de mantenir la seva pròpia família, que ho faci, i de cap manera no perdrà la seva corona; i que treballi a l’església.

29 Que s’afanyi tothom en totes les coses, perquè l’ociós no tindrà lloc dins l’església, a no ser que es penedeixi i corregeixi els seus costums.

30 Així doncs, que els meus servents Simeon Carter i Emer Harris s’uneixin en el ministeri;

31 i també els meus servents Ezra Thayre i Thomas B. Marsh;

32 com també els meus servents Hyrum Smith i Reynolds Cahoon;

33 i també els meus servents Daniel Stanton i Seymour Brunson;

34 així com els meus servents Sylvester Smith i Gideon Carter;

35 i també els meus servents Ruggles Eames i Stephen Burnett;

36 i també els meus servents Micah B. Welton i Eden Smith. Així sigui. Amén.

Print