២០១៥
ការលេច​ចេញ​មក​នៃ​ព្រះគម្ពីរ​មរមន
ខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០១៥


ការលេច​ចេញ​មក​នៃ ព្រះគម្ពីរ​មរមន

នេះ​គឺ​ជា​អត្ថបទ​ទីពីរ​ក្នុង​អត្ថបទ​ដែល​មាន​ពីរ​ផ្នែក អំពី​ព្យាការី យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ ។ អត្ថបទ​ទីមួយ « ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ប៉ាលម៉ៃរ៉ា » មាន​នៅ​ក្នុង​ច្បាប់ លីអាហូណា, ខែ មិថុនា ឆ្នាំ ២០១៥ ។

ដូច​ជា យ៉ូសែប ស៊្មីធ ដែរ អ្នក​មិន​ចាំបាច់​មាន​ជីវិត​ដ៏​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ ដើម្បី​ធ្វើ​ជា​ឧបករណ៍​ដ៏​ពោរពេញ​ដោយ​ចេស្ដា​នៅ​ក្នុង​ព្រះហស្ដ​របស់​ព្រះ​ឡើយ ។

Home of Joseph Smith near Harmony, Pennsylvania : Shows the surrounding area.

រូប​ផ្ទះ​របស់ យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ និង តំបន់​ជុំ​វិញ​នៅក្នុង​ហារម៉ូនី រដ្ឋ ផែនសិលវេញ៉ា ដោយ ចច អែឌវើដ អែនឌើរសិន

ដូច​ជា​ផ្លូវ​ទៅ​ប៉ាលម៉ៃរ៉ា​របស់ យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ ដែល​មាន​នូវ​ការលំបាក និង សេចក្ដី​សោកសៅ និង ការសាកល្បង​ជា​ច្រើន ការខិតខំ​ប្រឹងប្រែង​របស់​លោក​ក្នុង​ការនាំ​មក​នូវ​ព្រះគម្ពីរ​មរមន​ក៏​ដូច​គ្នា​ដែរ — ជា​ដំណើរការ​ដែល​នៅ​ពេល​មួយ​នោះ បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​លោក​ធ្លាក់​ក្នុង​អន្លង់​នៃ​ក្ដី​អស់​សង្ឃឹម​យ៉ាង​ជ្រៅ​បំផុត ។

នៅ​រាត្រី​នៃ​ថ្ងៃ​ទី ២១ ខែ កញ្ញា ឆ្នាំ ១៨២៣ យ៉ូសែប សម្រាន្តមិន​លក់​សោះ ។ វា​មាន​រយៈ​ពេល​បី​ឆ្នាំ​ហើយ តាំង​ពី​លោក​បាន​មាន​ការនិមិត្ត​ដ៏​ធំ​មហិមា គឺ​ដែល​បាន​ឃើញ​ព្រះ​ជា​ព្រះវរបិតា និង ព្រះរាជ​បុត្រា​ទ្រង់ គឺ​ព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ ប្រទល់​មុខ ក្នុង​ការ​ឆ្លើយ​តប​ដល់​ការ​អង្វរ​ដ៏​ស្មោះ​អស់​ពី​ដួងចិត្ត​របស់​លោក ដើម្បី​ដឹង​ថា​សាសនាចក្រ​មួយ​ណា​ត្រឹមត្រូវ ។ តាំង​ពី​ថ្ងៃ​នោះ លោក​បាន « តែងតែ​ធ្លាក់​ទៅ​ក្នុង​ការ​ខុស​ឆ្គង​ជា​ច្រើន ហើយ​សម្ដែង​នូវ​ការ​ទន់​ខ្សោយ​នៃ​យុវវ័យ និង ការ​ឆ្កួត​លីលា​នៃ​មនុស្ស​លោក » ( យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ — ប្រវត្តិ ១:២៨ ) ។

ដោយ​ដឹង​ខ្លួន​អំពី​កំហុស​ទាំងនេះ យ៉ូសែប ដែល​មាន​អាយុ ១៧ ឆ្នាំ បាន​អង្វរ « សូម​ក្ដី​អភ័យទោស ចំពោះ​អស់​ទាំង​អំពើ​បាប និង អំពើ​ឆ្កួត​លីលា [ របស់​លោក ] » ( យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ — ប្រវត្តិ ១:២៩ ) ។ ក្នុង​ការ​ឆ្លើយ​តប ទេវតា​មួយ​អង្គ​បាន​មក​ក្បែរ​គ្រែ​របស់​លោក យ៉ូសែប​បាន​ប្រាប់​ថា « ហើយ​លោក​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា ព្រះអម្ចាស់​បាន​អត់ទោស​ដល់​អំពើ​បាប​របស់​ខ្ញុំ » ។

ទេវតា​ដែល​បាន​ហៅ​ខ្លួន​ទ្រង់ថា មរ៉ូណៃ បាន​ប្រាប់​យ៉ូសែប​ថា ព្រះគម្ពីរ​មួយ « ដែល​មាន​សរសេរ​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​មាស » និង មាន​នូវ « ភាពពោរពេញ​នៃ​ដំណឹងល្អ​ដ៍​អស់កល្ប​ជានិច្ច » ត្រូវ​បាន​កប់​ទុក​នៅ​កូន​ភ្នំ​ជិត​ផ្ទះ​លោក​នៅ ប៉ាលម៉ៃរ៉ា រដ្ឋ នូវ យ៉ោក ។ រួម​ជាមួយ​នឹង​គម្ពីរ​នោះ​គឺ « មាន​ត្បូង​ពីរ​ដុំ​នៅ​ក្នុង​ស៊ុម​ប្រាក់ — ហើយ​ត្បូង​ទាំង​ពីរ​នេះ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ប្រដាប់​បាំង​ទ្រូង ជា​របស់​ដែល​ហៅ​ថា យូរីម និង ធូមីម » ដែល « ព្រះ​ទ្រង់​បាន​រៀប​ត្បូង​នោះ​ទុក … ជា​ប្រយោជន៍​នៃ​ការ​បកប្រែ​គម្ពីរ​នេះ​ឯង » ( យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ — ប្រវត្តិ ១:៣៤, ៣៥ ) ។

នៅ​យប់​នោះ មរ៉ូណៃ​បាន​យាង​មក​ជួប​នឹង​យុវជន​ដែល​ពោរពេញ​ដោយ​ការ​ភ្ញាក់​ផ្អើល​ក្រៃលែង​នោះ​ពីរ​ដង​បន្ថែម​ទៀត ហើយ​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ជា​ថ្មី​ម្ដង​ទៀត​ដោយ​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន​នូវ​អ្វី​ដែល​លោក​បាន​មាន​បន្ទូល​ពី​មុន ។ យ៉ូសែប បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា រៀងរាល់​ពេល​ទេវតា​បាន​បន្ថែម​នូវ​ការ​ដាស់​តឿន​មួយ « ដោយ​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ថា អារក្ស​សាតាំង​នឹង​ព្យាយាម​ល្បួង​ខ្ញុំ ( ពីព្រោះ​មក​ពី​សភាព​ក្រខ្សត់​របស់​គ្រួសារ​ឪពុក​ខ្ញុំ ) ឲ្យ​ទៅ​យក​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ ដើម្បី​នឹង​កសាង​ខ្លួន​ជា​អ្នក​មាន ។ រឿង​នេះ​​ទ្រង់ឃាត់​ខ្ញុំ ដោយ​មាន​បន្ទូលថា ខ្ញុំ​មិន​ត្រូវ​មាន​គោលបំណង​ផ្សេង​ទៀត​ក្នុង​សេចក្ដី​នឹក​គិត ក្នុង​ការ​បាន​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ​មក ក្រៅ​ពី​ដើម្បី​សរសើរ​តម្កើង​ព្រះ ហើយ​មិន​ត្រូវ​ធ្លាក់​ទៅ​ក្នុង​ឥទ្ធិពល​នៃ​មូលហេតុ​អ្វី​ផ្សេង​ទៀត​ឡើយ ក្រៅ​ពី​ការ​កសាង​នគរ​នៃ​ព្រះ​ប៉ុណ្ណោះ មិន​ដូច្នោះ​សោត​ទេ ខ្ញុំ​មិន​អាច​នឹង​យក​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ​មក​បាន​ឡើយ » ( យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ — ប្រវត្តិ ១:៤៦ ) ។

Joseph Smith, Jr. lying in a field and looking up at the angel Moroni. Moroni is depicted standing in the air and wearing a white robe. In the background, Joseph Smith, Sr. is depicted working in the fields.

ពេល​យ៉ូសែប​បាន​ដើរ​ទៅ​ផ្ទះ​ដើម្បី​សម្រាក​ពី​ការងារ​នៅ​ចម្ការ​លោក នោះ​មរ៉ូណៃ​បាន​មក​ជួយ​នឹង​លោក​ជា​លើក​ទីបួន ។

មរ៉ូណៃ​បាន​យាង​មក ជួប​នឹង យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ នៅ​ចម្ការ ដោយ ហ្គែរី អ៊ី ស្ម៊ីធ

នៅ​ថ្ងៃ​បន្ទាប់​នោះ យ៉ូសែប​អស់​កម្លាំង​ជា​ខ្លាំង​ដោយសារ​តែ​បទពិសោធន៍​ដែល​លោក​បាន​ទទួល​នៅ​យប់​នោះ ។ ឪពុក​របស់​លោក​បាន​ឲ្យ​លោក​ចេញ​ពី​ការធ្វើការក្នុងចម្ការ ហើយ​ពេល​ដែល​យ៉ូសែប ដើរ​ទៅ​ផ្ទះ​ដើម្បី​សម្រាក នោះ​មរ៉ូណៃ​បាន​មក​ជួប​លោក​ជា​លើក​ទី​បួន ។ ទេវតា​បាន​ណែនាំ​យ៉ូសែប ឲ្យ​ត្រឡប់​ទៅ​ជួប​ឪពុក​លោក​វិញ ហើយ​ប្រាប់​ឪពុក​អំពី​ការនិមិត្ត​នោះ ហើយ​យ៉ូសែប​បាន​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។ បន្ទាប់​មក លោក​បាន​ទៅ​កូន​ភ្នំ​នៅក្បែរ​នោះ ( សូមមើល យ៉ូសែប ស៊្មីធ — ប្រវត្តិ ១:៤៩–៥០ ) ។

បន្ទាប់​ពី​មក​ដល់​ភ្នំ​ហើយ យ៉ូសែប​បាន​គាស់​បើក​ប្រអប់​ថ្ម​ដែល​កប់​នោះ ដែល​មាន​ផ្ទុក​នូវ​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ ហើយ​បាន​ឈោង​ដៃ​ទៅ​ផ្ទាំង​ទាំងនោះ ។ ពេល​លោក​កំពុង​តែ​ឈោង​ដៃ​ទៅ នោះ​មាន​កម្លាំង​យ៉ាង​ខ្លាំង​មួយ​ទាញ​លោក​ទៅ​ក្រោយ ហើយ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​លោក​អស់​កម្លាំង ។ ពេល​លោក​បាន​បន្លឺ​សំឡេង ដោយ​សួរ​ថា​ហេតុ​អ្វី​លោក​មិន​អាច​យក​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ​នោះ​ចេញ​​មក នោះ​មរ៉ូណៃ​បាន​ប្រាប់​លោក​ថា « ពីព្រោះ​ឯង​ពុំ​បាន​រក្សា​ព្រះបញ្ញត្តិ​ទាំងឡាយ​របស់​ព្រះអម្ចាស់ » ។

ថ្វី​បើ​មាន​ការ​ព្រមាន​ដ៏​ច្បាស់​លាស់​ពី​ទេវតា​ក្ដី ក៏​យ៉ូសែប បាន​គិត​ថា ផ្ទាំង​ទាំងនោះ​ប្រហែល​ជា​អាច​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ហិរញ្ញវត្ថុ​របស់​គ្រួសារ​លោក​បាន ។ ជា​លទ្ធផល មរ៉ូណៃ​បាន​បង្កើត​ជា​ពេល​វេលា​សាកល្បង​បួន​ឆ្នាំ ដើម្បី​ឲ្យ​យ៉ូសែប​មាន​ភាព​ចាស់​ទុំ និង ដើម្បី​រៀបចំ​ដួងចិត្ត និង គំនិត​របស់​លោក ដើម្បី​ទទួល​យក​ការហៅ​របស់​លោក ដោយ​មាន​គោលបំណង​ដ៏​បរិសុទ្ធ​ដែល​ជា​ការ​តម្រូវ​ឲ្យ​មាន​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​កិច្ចការ​ដ៏​ពិសិដ្ឋ​បែប​នោះ ។

ឧបសគ្គ​ទាំងឡាយ​ក្នុង​ការ​បកប្រែ

បួន​ឆ្នាំ​ក្រោយ​មក យ៉ូសែប​បាន​រៀបចំ​រួចរាល់​នៅ​ទី​បំផុត ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា ឧបសគ្គ​ទាំងឡាយ​ក្នុង​ការ​បកប្រែ​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ​គឺ​ធំ​ក្រៃលែង ។ ទើប​នឹង​រៀបការ​ថ្មីថ្មោង យ៉ូសែប​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ដើម្បី​ផ្គត់ផ្គង់​ដល់​អិមម៉ា និង រូបលោក​ផ្ទាល់ ក៏​ដូច​ជា​សមាជិក​ក្រុម​គ្រួសារ​លោក ដែល​នៅ​តែ​ពឹង​ផ្អែក​យ៉ាង​ខ្លាំង​ទៅ​លើ​ការ​រួម​ចំណែក​របស់​លោក ។ ប្រហែល​អ្វី​ដែល​កាន់តែ​ពិបាក​ជាង​នោះ​ទៀត គឺ យ៉ូសែប បាន​ប្រឈម​នឹង​ការ​ជំទាស់ និង ភាព​កំណាញ់​របស់​សហគមន៍​ដ៏​ធំ​នោះ ដែល​បាន​គំរាម​កំហែង​ថា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​គេ​ដឹង​ឮ និង ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់បង់​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ​នោះ ។

ពេល​ដែល​ក្រុម​មនុស្ស​កំណាច​នៅ​ប៉ាម៉ៃរ៉ា​មួយ​ក្រុម​សម្លុត​ឲ្យ​យ៉ូសែប​បង្ហាញ​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ​ដល់​ពួកគេ ឬ​ក៏​លោក​នឹង​ត្រូវ​ចាក់​ជ័រ​កៅស៊ូ និង រោមសត្វ​លើ នោះ​លោក​បាន​ដឹង​ថា លោក​ត្រូវ​តែ​ចាកចេញ ។ ដូច្នេះ នៅ​ចុង​ឆ្នាំ ១៨២៧ យ៉ូសែប បាន​លាក់​ទុក​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ​នៅក្នុង​ធុង​សណ្ដែក​មួយ បាន​វេច​របស់​របរ​មួយ​ចំនួន បាន​ខ្ចី​ប្រាក់ ៥០ ដុល្លារ ពី​មិត្ត​របស់​លោក និង ជា​អ្នក​ជឿ​ដំបូង​គេ គឺ ម៉ាទិន ហារិស ហើយ​បាន​នាំ​ភរិយា​របស់​លោក​ដែល​កំពុង​មាន​ផ្ទៃ​ពោះ ធ្វើ​ដំណើរ​ជាង ១៦១ គ.ម ទៅ​ខាង​ត្បូង​ទៅ​ភូមិ ហារម៉ូនី រដ្ឋ ផែនសិលវេញ៉ា ដើម្បី​ទៅ​រស់​នៅ​ជាមួយ​ឪពុក​ម្ដាយ​របស់​អិមម៉ា ។ លោក​បាន​សង្ឃឹម​ថា ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​នឹង​ជួយសម្រាល​ដល់​ការងារ​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​របស់​ពួកលោក និង រំដោះ​ពួកលោក​ពី​ប្រពលភាព​នៃ​ការលោភលន់ និង កំហឹង​ឃោរឃៅដែល​មាន​ពាសពេញ​ប៉ាលម៉ៃរ៉ា ។

ស្ថានភាព​បាន​ប្រសើរ​ឡើង​គ្រប់គ្រាន់​នៅ​រដូវ​រងា​នោះ ដែល​នាំ​ឲ្យ​យ៉ូសែប​អាច​បកប្រែ​ព្រះគម្ពីរ​មរមន​បាន​ខ្លះៗ ។ នៅ​ខែ មេសា ម៉ាទិន ហារិស បាន​ផ្លាស់​ទៅ​ហារម៉ូនី ដើម្បី​ជួយ​យ៉ូសែប ក្នុង​នាម​ជា​ស្មៀន ហើយ​កិច្ចការ​នៃ​ការបកប្រែ​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​យ៉ាង​ហ្មត់ចត់ ។ មក​ដល់​ពាក់កណ្តាល​ខែ មិថុនា — គឺ​ប្រហែល​ជា​ប្រាំ​ឆ្នាំ តាំង​ពី​ថ្ងៃ​ដ៏​សំខាន់​បំផុត​នោះ ដែល​យ៉ូសែប​ត្រូវបាន​ណែនាំ​ជា​លើក​ទី​មួយ​ឲ្យ​ទៅ​ឯ​ភ្នំ​គូម៉ូរ៉ា ដើម្បី​ទៅ​ទទួល​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ —ពួកលោក​ធ្វើ​បាន ១១៦ ទំព័រ នូវ​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​នៃ​ការ​បកប្រែ​នោះ ។

មក​ដល់​ត្រឹម​នេះ ម៉ាទិន​បាន​ទទូច​សុំ​ការអនុញ្ញាត​ពី​យ៉ូសែប ដើម្បី​យក​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​នោះ​ទៅ​ប៉ាលម៉ៃរ៉ា​ដើម្បី​បង្ហាញ​ដល់​លូស៊ី ជា​ភរិយា​របស់​គាត់ ដែល​យើង​អាច​យល់​បាន​ថា នាង​ចង់​ឃើញ​ភស្ដុតាង​មួយ​ចំនួន​នូវ​អ្វី​ដែល​បាន​យក​ពេល​វេលា និង ទ្រព្យសម្បត្តិ​ជា​ច្រើន​របស់​ស្វាមី​នាង​ ។ ប៉ុន្តែ បន្ទាប់​ពី​បាន​សូម​ដល់​ព្រះអម្ចាស់ យ៉ូសែប​ត្រូវបាន​ប្រាប់​ពីរ​ដង​ថា កុំ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ម៉ាទិន​យក​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​នោះ​ទៅ ។

ដើម្បី​ឲ្យ​ស្ងប់​ដល់​ចិត្ត​ភរិយា​គាត់​ដែល​មាន​ការសង្ស័យ និង តម្រូវ​ឥត​ស្រាកស្រាន្ត នោះ​ម៉ាទិន​បាន​ទៅ​ដេញ​ដោល​សុំ​យ៉ូសែប​ម្ដង​ទៀត ។ ដោយ​ការ​ព្រួយ​ចិត្ត នោះ​យ៉ូសែប​បាន​ទៅ​ឯ​ព្រះអម្ចាស់​ជា​លើក​ទី​បី ។ ជា​ការឆ្លើយ​តប​វិញ ព្រះអម្ចាស់​បាន​ប្រាប់​យ៉ូសែប​ថា ម៉ាទិន​អាច​យក​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​នោះ បើ​គាត់​នឹង​គ្រាន់តែ​បង្ហាញ​វា​ដល់​មនុស្ស​ដែលបានជ្រើស​តែ​ប្រាំ​នាក់ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ឲ្យ​វា​ត្រឡប់​មក​វិញ​ភ្លាម ។ យ៉ូសែប​បាន​ឲ្យ​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​នោះ​ទៅ​គាត់​ដោយ​ស្ទាក់ស្ទើរ ប៉ុន្តែ​ម៉ាទិន​ត្រូវ​ចុះ​ហត្ថលេខា​លើ​សេចក្ដី​សញ្ញា​ជា​លាយលក្ខណ៍​អក្សរ​ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច​ដែល​ព្រះអម្ចាស់​បាន​ណែនាំ​សិន ។

ការណ៍​នេះ​បាន​ផ្ដើម​នូវ​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងឡាយ ដែល​នាំ​ឲ្យ​យ៉ូសែប​ក្រៀមក្រំ​ចិត្ត​បំផុត​ជាង​ការណ៍​ណាណា​ទាំងអស់​ដែល​ធ្លាប់​កើត​ឡើង​ចំពោះ​លោក ។ មិន​យូរ​ប៉ុន្មាន​បន្ទាប់​ពី​ម៉ាទិន​បាន​ចាកចេញ​ទៅ អិមម៉ា​បាន​ផ្ដល់​កំណើត​ដល់​កូន​ប្រុស​ម្នាក់ ។ នាង និង យ៉ូសែប បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​កូន​ប្រុស​ដំបូង​របស់​ពួកលោក​ថា អាលវិន ទុក​ជា​ការឧទ្ទិស​ដល់​បងប្រុស​ជា​ទី​ស្រឡាញ់​របស់​យ៉ូសែប​ដែល​បាន​លា​ចាក​លោក​កាល​ពី​ប្រាំ​ឆ្នាំ​មុន​នោះ ។ វា​ជា​សោកនាដកម្ម​មួយ ជាជាង​ឲ្យ​ការ​បំពេញ​ចន្លោះ​ដ៏​ធំ​មួយ នោះ​អាវិន​ដ៏​តូច​បែរ​ជា​ពង្រីក​ចន្លោះ​នោះ​ទៅ​វិញ ដោយ​បាន​ស្លាប់​ទៅ​វិញ​នៅ​ថ្ងៃ​ដែល​គាត់​បាន​កើត​មក​នោះ គឺ​នៅ​ថ្ងៃ​ទី ១៥ ខែ មិថុនា ឆ្នាំ ១៨២៨ ។

ការណ៍​នេះ​ស្ទើរ​តែ​មិន​អាច​ទ្រាំទ្រ​បាន​ទៅ​ហើយ រវាង​ការ​អស់​កម្លាំង​ដែល​មក​ពី​ការឈឺ​ពោះ​ដ៏​យូរ និង ខ្លាំងក្លា និង អារម្មណ៍​ទុក្ខ​ព្រួយ​ពី​ការ​បាត់​បង់​កូន​នាង នោះ​អិមម៉ា​ផ្ទាល់​ក៏​បាន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​ដ៏​គ្រោះថ្នាក់​ជិត​នឹង​បាត់បង់​ជីវិត​ទៀត​ផង ។ អស់​រយៈ​ពេល​ពីរ​សប្ដាហ៍ យ៉ូសែប​បាន​ព្រួយ​បារម្ភ​ពី​អិមម៉ា ថែទាំ​នាង​ឲ្យ​មាន​សុខភាព​ឡើង​វិញ សូម្បី​តែ​លោក​បាន​ធ្វើ​ការ​ទាំង​ហែល​ឆ្លង​ទុក្ខ​ព្រួយ​របស់​លោក​អំពី​ទារក​អាលវិន ។ នៅ​ទី​បំផុត ពេល​អិមម៉ា​បាន​បង្ហាញ​សញ្ញា​នៃ​ការ​មាន​សុខភាព​រឹងប៉ឹង​ឡើង​វិញ នោះ​គំនិត​របស់​យ៉ូសែប​បាន​បែរ​ទៅ​ម៉ាទិន និង ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​ទាំងនោះ ។

ដោយ​ជ្រាបដឹង​ពី​កង្វល់​របស់​យ៉ូសែប នោះ​អិមម៉ា​បាន​លើក​ទឹក​ចិត្ត​លោក​ឲ្យ​ត្រឡប់​ទៅ​ប៉ាលម៉ៃរ៉ា ដើម្បី​ទៅ​ពិនិត្យ​មើល​ម៉ាទិន និង ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​ទាំង​នោះ ។ ជាមួយ​នឹង​ភាពស្រងេះ​ស្រងោច​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃ​មុខ​លោកទឹក​មុខ​យ៉ាង​ស្រពាប់​ស្រពោន នោះ​លោក​ជិះ​រទេះ​សេះ​ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅ​ទិស​ខាង​ជើង ។ ដោយ​មិន​បាន​ហូប​ចុក ឬ មិន​បាន​ទទួល​ទាន​ដំណេក​នៅ​តាម​ផ្លូវ នោះ​យ៉ូសែប​បាន​ទៅ​ដល់​ផ្ទះ​ឪពុក​ម្ដាយ​លោក — ដោយ​ដើរ​ចម្ងាយ ៣២ គ.ម កាត់​យប់​ដ៏​ងងឹត ពី​កន្លែង​ដែល​លោក​អាច​ឈប់​រទេះ​បាន — ដោយ​បាន​ជំនួយ​ពី​អ្នក​ធ្វើ​ដំណើរ​ជាមួយ​គ្នា ( ជា « អ្នក​ដទៃ » មា្នក់ ) ដែល​បាន​អាណិត​ដល់​លោក ។

បន្ទាប់​ពី​យ៉ូសែប​បាន​មក​ដល់ និង បាន​ទទួល​ការថែទាំ​បន្តិច​ហើយ នោះ​ម៉ាទិន​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ឲ្យ​មកជួប ។ គាត់​ត្រូវ​មកចូលរួម​នឹង​ក្រុមគ្រួសារ​ស្ម៊ីធ សម្រាប់​អាហារ​ពេល​ព្រឹក ប៉ុន្តែ​ពុំ​បាន​មក​រហូត​ដល់​ថ្ងៃ​ត្រង់ ។ ដោយ​ដើរ​យឺតៗ នោះ​គាត់​បាន​ឈប់​នៅ​ឯ​ក្លោង​ទ្វារ​ផ្ទះ ផ្លោះ​របង ហើយ​បាន​ទាញ​មួក​មក​គ្របភ្នែក​គាត់ ហើយ​បាន​អង្គុយ​នៅ​ទី​នោះ ។១០

Smith Family Cabin, Palmyra New York

« អ្វីៗ​ទាំងអស់​បាត់​អស់​ហើយ ! »

ទីបំផុត ម៉ាទិន​បាន​ចូល​មក​ក្នុង​ផ្ទះ ។ ដោយ​មិន​បាន​ស្រដី​មួយ​ម៉ាត់​សោះ នោះ​គាត់​បាន​យក​សម​ស្លាបព្រា​របស់​គាត់​ដើម្បី​បរិភោគ ។ ប៉ុន្តែ មុន​នឹង​ដាក់​ចូល​ទៅ​ក្នុង​មាត់ គាត់​បាន​យំ​ទាំង​បន្លឺ​ថា « ឱ ខ្ញុំ​បាន​បាត់​បង់​ព្រលឹង​ខ្ញុំ​ហើយ ! »១១

ជាមួយ​នឹង​ឃ្លា​នេះ យ៉ូសែប​ក្រោក​ឈរ​ឡើង ហើយ​ទ្រហោយំជាសំឡេង​ខ្លាំងៗ​ ៖ « ម៉ាទិន តើ​លោក​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​ទាំង​នោះ​មែន​ទេ ? » តើ​លោក​បាន​បំពានសម្បថ​របស់​លោក ហើយ​នាំ​មក​នូវ​ការ​ផន្ទាទោស​មកលើ​ក្បាល​ខ្ញុំ ក៏​ដូច​ជា​ក្បាល​របស់​លោក​ផ្ទាល់​ឬ ? »

ម៉ាទិន​បាន​ឆ្លើយ​តប​ដោយ​ស្រងូត​ស្រងាត់​ថា « មែនហើយ វា​បាត់​អស់​ហើយ ហើយ​ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​វា​បាត់​ទៅ​ណា​ទេ » ។១២ ( ម៉ាទិន​បាន​បង្ហាញ​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​ទៅ​មនុស្ស​ផ្សេងទៀត ក្រៅ​ពី​មនុស្ស​ប្រាំ​នាក់ យ៉ូសែប​បាន​រៀបរាប់​ក្រោយ​មក​ទៀត​ថា « ហើយ​ដោយ​កលល្បិច នោះ​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​ទាំងនោះ​ត្រូវ​បាន​គេ​យក​ពី​គាត់​ទៅ » ។១៣ )

យ៉ូសែប​បាន​យំ​ស្រែក​យ៉ាង​ខ្លាំង ទាំង​ស្រែក​ ៖ « បាត់​អស់​ហើយ ! បាត់​អស់​ហើយ ! តើ​ខ្ញុំ​ធ្វើ​ដូច​ម្ដេច​ទៅ ? ខ្ញុំ​បាន​ធ្វើ​អំពើ​បាប — វា​គឺ​ជា​ខ្ញុំ ដែល​អន្ទង​យក​សេចក្ដី​ក្រោធ​នៃ​ព្រះ » ។ ដោយ​ទាំង « យំ​ខ្សឹកខ្សួល ទាំង​ស្រែក​ថ្ងូរ​ផង ហើយ​សេចក្ដី​សោកសៅ​ដ៏​ជូរចត់​បំផុត ដែល​បាន​បំពេញ​ពេញ​ទាំង​ក្នុង​ផ្ទះ » នោះ​យ៉ូសែប បង្ហាញ​នូវ​ទុក្ខ​ព្រួយ​ដ៏​ធំធេង​បំផុត ។១៤

កិច្ចការ​បកប្រែ​បាន​ឈប់​មួយ​រដូវ​កាល ហើយ​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ និង ប្រដាប់​បកប្រែ​ត្រូវបាន​យក​ចេញ​ពី​យ៉ូសែប រហូត​ដល់​ថ្ងៃ​ទី ២២ ខែ កញ្ញា — គឺ​ជា​ការរំឭក​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ឈឺចាប់​ក្រៃលែង​នៃ​គ្រា​សាកល្បង​ពី​មុន​របស់​លោក ។ លោក​ក៏​បាន​រង​នូវ​ការស្ដី​បន្ទោស​ដ៏​តឹងតែង​ពី​ព្រះអម្ចាស់​ផង​ដែរ ៖

« ហើយ​មើល​ចុះ អ្នក​តែងតែ​រំលង​ព្រះបញ្ញត្តិ និង ក្រិត្យ​វិន័យ​ទាំងឡាយ​នៃ​ព្រះ ហើយ​បាន​ទៅ​តាម​ការ​បញ្ចុះ​បញ្ចូល​ទាំងឡាយ​នៃ​មនុស្ស​លោក ។

« ដ្បិត​មើល​ចុះ អ្នក​មិន​ត្រូវ​ខ្លាច​មនុស្ស​ជាង​ព្រះ​ឡើយ ។ ទោះ​ជា​មនុស្ស​លោក​ចាត់​ដំបូន្មាន​ទាំងឡាយ​នៃ​ព្រះ​ទុក​ជា​គ្មាន​តម្លៃ ហើយ​មើល​ងាយ​ព្រះបន្ទូល​ទាំងឡាយ​នៃ​ទ្រង់​ក៏​ដោយ —

« ប៉ុន្តែ​អ្នក​គួរតែ​មាន​ចិត្ត​ស្មោះត្រង់ នោះ​ទ្រង់​ក៏​នឹង​សន្ធឹង​ព្រះពាហុ​របស់​ទ្រង់ ហើយ​ទ្រទ្រង់​អ្នក​ពី​អស់​ទាំង​ព្រួញ​ភ្លើង​របស់​មារសត្រូវ ហើយ​ទ្រង់​ក៏​នឹង​គង់​នៅ​ជាមួយ​អ្នក​គ្រប់​ពេល​វេលា​មាន​ការ​ខ្វល់​ខ្វាយ​ដែរ » ( គ. និង ស. ៣:៦–៨ ) ។

សូម​ស្រមៃ​មើល​ពី​ការលំបាក​ក្នុង​ការទទួល​វិវរណៈ​មួយ​បែប​នេះ ។ យ៉ូសែប​ទើប​តែ​បាន​បាត់បង់​កូន​ប្រុស​ដំបូង​របស់​លោក ។ លោក​ស្ទើរ​តែ​នឹង​បាត់បង់​ទាំង​ភរិយា​លោក​ទៀត ។ ហើយ​ការសម្រេច​ចិត្ត​របស់​លោក​ក្នុង​ការ​ប្រគល់​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​ទាំងនោះ​ដល់​ម៉ាទិន គឺ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ដោយ​បំណង​ប្រាថ្នា​ដ៏​ស្មោះ​អស់​ពី​ចិត្ត​ដើម្បី​ជួយ​ដល់​មិត្ត​ម្នាក់ ដែល​បាន​ជួយ​លោក​ក្នុង​កិច្ចការ​ដ៏​ពិសិដ្ឋ​មួយ ។ មែន​ហើយ ទោះ​ជា​យ៉ូសែប​មាន​ទុក្ខព្រួយ​យ៉ាង​ណា ហើយ​ទោះ​ជា​លោក​បាន​គិត​ថា លោក​បាន​ពឹងផ្អែក​ទៅ​លើ ម៉ាទិន ហារិស យ៉ាង​ណា ក៏​លោក​បាន​ខកខាន​រឿង​មួយ​ដែល​ព្រះ​រំពឹង​ចង់​បាន​ទាំង​ស្រុង​ពី​ពួក​សិស្ស​របស់​ទ្រង់ ៖ តែងតែ​ទុកចិត្ត​នៅ​ក្នុង​ព្រះពាហុ​របស់​ព្រះអម្ចាស់​ជានិច្ច ហើយ​ពុំ​មែន​នៅ​ក្នុង​ដៃ​ខាង​សាច់​ឈាម​នោះ​ទេ ។ ចំពោះ​កិត្តិយស​ដ៏​និរន្តរ៍​របស់​យ៉ូសែប លោក​បាន​រៀន​ពី​មេរៀន​នេះ​ក្នុង​របៀប​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ​មួយ ដែល​លោក​ពុំ​ដែល​បាន​ធ្វើ​កំហុស​ដដែល​នោះ​ម្ដង​ទៀត​ឡើយ ហើយ​មិន​យូរ​ប៉ុន្មាន​ក៏​បាន​ទទួល​ផ្ទាំង​ទាំងឡាយ និង ប្រដាប់​បកប្រែ​មក​វិញ ហើយ​លោក​ក៏​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​ជំហាន​នៃ​ការ​បរិច្ចាគ​ចំពោះ​សាសនា គឺ​ដូចជា​ពិភពលោក​មិន​បាន​ឃើញ​សោះ តាំង​ពី​ការបម្រើ​របស់​ព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ​ផ្ទាល់ ។ ដោយ​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ក្នុង​និទាឃរដូវ​ក្នុង​ឆ្នាំ ១៨២៩ ឥឡូវ​នេះ​ដោយ​មាន អូលីវើរ ខៅឌើរី នៅ​ក្បែរ​លោក នោះ​គួរ​ឲ្យ​ភ្ញាក់​ផ្អើល យ៉ូសែប​បាន​បកប្រែ ៥៥៨ ទំព័រ នៃ​ព្រះគម្ពីរ​មរមន យ៉ាង​ច្រើន​បំផុត​ត្រឹម ៦៥ ថ្ងៃ​នៃ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ ។១៥ នេះ​គឺ​ពិត​ជា​ល្បឿន​ដ៏​លឿន​ក្រៃលែង បើ​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​កិច្ច​ប្រឹងប្រែង​ពី​មុន​របស់​លោក ។ វា​ក៏​ជា​ព័ត៌មាន​ដ៏​មាន​ប្រយោជន៍​ផងដែរ​ក្នុង​ការ​កត់​សម្គាល់​ថា ការបកប្រែ​នៃ​ព្រះគម្ពីរ​ប៊ីប​របស់​ស្ដេច​យេម្ស ត្រូវការ​អ្នក​ប្រាជ្ញ ៤៧ នាក់ ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​នឹង​ភាសា​ដែល​ពួកគេ​បាន​ស្គាល់​ហើយ ក៏​ត្រូវ​ចំណាយ​ពេល​ប្រាំពីរ​ឆ្នាំ​ទើប​បកប្រែ​ចប់ ។១៦

Joseph Smith reading from the scriptures to a group of people.

អំឡុង​ពេល​នៃ​ការបកប្រែ​ព្រះគម្ពីរ​មរមន យ៉ូសែប និង អូលីវើរ បាន​ផ្សាយ​ទេសនកថា បាន​ទទួល និង កត់ត្រា​វិវរណៈ​ទាំងឡាយ និង បាន​ទទួល​បុណ្យ​ជ្រមុជ​ទឹក ។

យ៉ូសែប ស៊្មីធ កំពុង​ផ្សព្វផ្សាយ ដោយ ស៊ែម ឡឡឺរ៍

ជាង​នោះ​ទៅ​ទៀត អំឡុង​ពេល​នៃ​ការផលិត​ដ៏​ធំ​សម្បើម​នេះ យ៉ូសែប និង អូលីវើរ ក៏​បាន​ផ្សាយ​ទេសនកថា បាន​ទទួល និង កត់ត្រា​វិវរណៈ​ទាំងឡាយ​ផងដែរ ក៏​បាន​ចូលរួម​ក្នុង​ការ​ស្ដារ​ឡើង​វិញ​នូវ​បព្វជិតភាព​អើរ៉ុន និង បព្វជិតភាព​មិលគីស្សាដែក ទទួល​បុណ្យ​ជ្រមុជ​ទឹក យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​លើ​ភារកិច្ច​នៅ​ក្នុង​ផ្ទះ និង បាន​ប្ដូរ​ទៅ​ភូមិ​ហ្វាយែត រដ្ឋ នូវ យ៉ោក ដើម្បី​យក​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ​ទៅ​បោះពុម្ព ។ ប៉ុន្តែ អព្ភូហេតុ​ដ៏​ធំ​បំផុត​ក្នុង​ការណ៍​ទាំងអស់​នេះ គឺ​មិន​មែន​នៅ​ក្នុង​របៀប​ដែល​កិច្ចការ​ទាំងឡាយ​ត្រូវ​បាន​សម្រេច​យ៉ាង​លឿន​យ៉ាង​ណា​នោះ​ទេ ប៉ុន្តែ នៅ​ក្នុង​ភាព​ស្មុកស្មាញ​នៃ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​បាន​ក្នុង​រយៈ​ពេល​ដែល​ត្រូវការ​ការ​ខិតខំ​ប្រឹងប្រែង​យ៉ាង​ខ្លាំង ។

ព្រះគម្ពីរ​ដ៏​អស្ចារ្យ ស្មុកស្មាញ​មួយ

យោង​តាម​ការ​សរុប​សេចក្ដី​ដោយ​អ្នក​មាន​វិជ្ជា​ជ្រៅ​ជ្រះ​មួយ​ថ្មីៗ​នេះ នេះ​គឺ​ជា​អ្វី​ដែល​យ៉ូសែប​បាន​ធ្វើ​បាន​យ៉ាង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៦៥ ថ្ងៃ​នៃ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ​នៃ​ការបកប្រែ​នោះ ៖ « មិន​ត្រឹម​តែ​មាន​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​ជាង​មួយ​ពាន់​ឆ្នាំ [ នៅក្នុង​ព្រះគម្ពីរ​មរមន ] ដែល​រួម​មាន​ឈ្មោះ​បុគ្គល​ជាង​ពីរ​រយ​ឈ្មោះ និង ទីកន្លែង​ច្បាស់​លាស់​ជិត​មួយ​រយ​កន្លែង​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ប៉ុន្តែ និទានកថា​ទៀត​សោត ត្រូវបាន​ផ្ដល់​ដោយ​កិច្ចការ​របស់​អ្នក​កែសម្រួល/អ្នក​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​បី​នាក់ — នីហ្វៃ មរមន និង មរ៉ូណៃ ។ តួលេខ​ទាំងនេះ​ក៏​ត្រូវបាន​អះអាង​ផងដែរ​ថា ផ្អែក​ដំណើរ​រឿង​របស់​ពួកគេ​ទៅ​លើ​បញ្ជី​ទាំងឡាយ​ដែល​មាន​ពីមុន​មក​ជា​ច្រើន ។ លទ្ធផល​គឺ​ជា​សមាសភាព​ដ៏​ស្មុកស្មាញមួយ ដែល​រួម​បញ្ចូល​នូវ​ប្រភេទ​ជា​ច្រើន រាប់​ចាប់​តាំង​ពី​និទានកថា​ដោយ​ត្រង់ៗ ទៅ​ទេសនកថា និង សំបុត្រ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​បញ្ចូល ទៅ​ពាក្យ​អត្ថាធិប្បាយ និង ពាក្យ​កំណាព្យ​ខាង​វិញ្ញាណ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​មាន​ការអត់ធ្មត់​យ៉ាង​ច្រើន ដើម្បី​ធ្វើ​ចេញ​នូវ​សេចក្ដី​ពិស្ដារ​ទាំងអស់​នៃ​កាលប្រវត្តិ ភូមិសាស្ត្រ ពង្សាវលី និង បញ្ជី​ដែល​ជា​ប្រភព​ទាំងឡាយ ប៉ុន្តែ ព្រះគម្ពីរ​មរមន​គឺ​មាន​ភាពខ្ជាប់ខ្ជួន​ដ៏​គួរ​ឲ្យ​កត់សម្គាល់​យ៉ាង​អស្ចារ្យ​ទៅ​លើ​ការណ៍​ទាំងអស់​នេះ ។ កាលប្រវត្តិ​ត្រូវបាន​បកស្រាយ​ជាក់​ស្ដែង​ឥត​ចន្លោះ ថ្វី​បើ​មាន​ការស្រមៃ​ត្រឡប់​ទៅ​ក្រោយ​វិញ និង និទានកថា​ជាន់​គ្នា​មួយ​ចំនួន​ក្ដី … ហើយ​អ្នក​និទាន​រក្សា​ឲ្យ​នៅ​ត្រង់ៗ​ទាំង​លំដាប់​លំដោយ និង ទំនាក់​ទំនង​ក្រុម​គ្រួសារ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​ថែ​រក្សា​បញ្ជី​សាសន៍​នីហ្វៃ​ទាំង​ម្ភៃ​ប្រាំមួយ​នាក់ និង ស្ដេច​សាសន៍​យ៉ារេឌ​សែសិប​មួយ​អង្គ ( រួម​ទាំង​ខ្សែ​ស្រឡាយ​ទាំងអស់ ) ។ ភាពស្មុកស្មាញ​គឺ​វា​ច្រើន​បែបនោះ ទើប​មនុស្ស​ម្នាក់​នឹង​ស្មាន​ថា អ្នក​និពន្ធ​បាន​ធ្វើការ​ដោយ​ប្រើ​តារាង និង ផែនទី សូម្បី​តែ​ភរិយា​របស់ យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ … បាន​ប្រកែក​យ៉ាង​ច្បាស់​ថា លោក​ពុំ​បាន​សរសេរ​អ្វី​មួយ​មុន​នឹង​ការ​បកប្រែ ដែល​លោក​បាន​ទន្ទេញ ឬ​ក៏​អាន​តាម ពេល​លោក​បកប្រែ​នោះ​ទេ ហើយ​ពិត​ណាស់ នាង​បាន​អះអាង​ថា យ៉ូសែប​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​សូត្រ​ដោយ​ពុំ​មើល​ច្បាប់​សរសេរ​ដៃ ឬ ដោយ​ពុំ​បាច់​មាន​គេ​អាន​ត្រឡប់​ទៅ​លោក​វិញ​នូវ​ការសរសេរ​ចុង​ក្រោយ​នោះ​ទេ » ។១៧

នេះ​មិន​ទាំង​និយាយ​អំពី​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៃ​អក្សរសាស្ត្រ​ដ៏​ឈ្លាសវៃ និង ការប្រៀប​ធៀប​ដ៏​គួរ​ឲ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍​ដែល​មាន​នូវ​ទំនៀម​ទម្លាប់ និង ទម្រង់​នៃ​ការទំនាក់​ទំនង​ពី​បុរាណ ក្នុង​ចំណោម​ការណ៍​ផ្សេងៗ​ទៀត ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ព្រះគម្ពីរ និង ការបកប្រែ​របស់​គម្ពីរ​នេះ​ផង ។១៨

ក្នុង​ការ​ប្រទល់​គ្នា​អំពី​រឿង​នេះ មនុស្ស​ម្នាក់​ប្រាកដ​ជា​ត្រូវ​សួរ​ថា តើ​បុរស​ម្នាក់ — ជា​ពិសេស​បុរស​ម្នាក់​ដែល​តាម​ពិត​ទៅ​ពុំ​មាន​ការអប់រំ​ជា​ផ្លូវការ​អ្វី​នោះ — បាន​សម្រេច​នូវ​សមិទ្ធិផល​ដ៏​អស្ចារ្យ​បែបនេះ​យ៉ាង​ណា​ទៅ ? ចំពោះ​ខ្ញុំ យ៉ាង​ហោច​ណាស់ យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ ពុំ​បាន​ប្រឌិត​ព្រះគម្ពីរ​មរមន​ឡើង​ឡើយ ព្រោះ​លោក​ពុំ​អាច​ប្រឌិត​វា​បាន​ឡើយ ។ ប៉ុន្តែ ខ្លាំង​ដូច​ជា​វា​ទំនង នោះ​ហេតុផល​ទាំងនេះ​ពុំ​មែន​ជា​តឹកតាង​សំខាន់​បំផុត​ចុងក្រោយ​នៃ​ភាពត្រឹមត្រូវ​របស់​ព្រះគម្ពីរ​នេះ​ទេ ហើយ​វា​ក៏​មិន​បាន​ឈរ​ជា​មូលដ្ឋាន​គ្រឹះ​នៃ​ទីបន្ទាល់​របស់​ខ្ញុំ​ដែរ ។ អ្វី​ដែល​ព្រះគម្ពីរ​ពិតជា​បាន​ធ្វើ គឺ​វា​ផ្ដល់​ទម្ងន់​បន្ថែម​ដល់​អ្វី​ដែល​ព្រះវិញ្ញាណ​បាន​បង្រៀន​ដល់​ខ្ញុំ មិន​យូរ​ប៉ុន្មាន​កន្លង​ទៅ កាលពី​ខ្ញុំ​ជា​អ្នក​ផ្សព្វផ្សាយ​សាសនា​ពេញ​ម៉ោង​មួយ​រូប ។ នៅ​ក្នុង​អគារ​ប្រជុំ​ដ៏​សក្ដិសិទ្ធិ​ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​ហ្វឹកហ្វឺន​អ្នក​ផ្សព្វផ្សាយ​សាសនា​នៅ​ទីក្រុង ប្រូវ៉ូ និង នៅ​ក្នុង​នៅ​លើ​ទួល និង ជ្រលង​ដ៏​ខៀវ​ស្រងាត់​នៃ​ប្រទេស​ស្កត ខ្ញុំ​បាន​ទទួល​សាក្សី​ខាង​វិញ្ញាណ ក្រោយពី​សាក្សី​ខាង​វិញ្ញាណ​ដែល​ថា យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ ត្រូវបាន​ហៅ​ពី​ព្រះ ថា​លោក​ជា​ឧបករណ៍​របស់​ទ្រង់​នៅ​ថ្ងៃ​ចុង​ក្រោយ​នេះ ហើយ​ថា លោក​បាន​នាំ​ចេញ​មក​នូវ​ព្រះគម្ពីរ​មួយ ដែល​មាន​តាំង​ពី​យូរ​មុន​ដែល​លោក​បាន​កើត​មក​ទៅ​ទៀត ជា​ព្រះគម្ពីរ​មួយ​ដែល​ពិត និង គ្មាន​អ្វី​ប្រៀប​ផ្ទឹម​បាន — ជា​សិលា​គន្លឹះ​នៃ​ជីវិត​នៃ​សុភមង្គល​ដែល​មិន​អាច​ប្រៀប​ផ្ទឹម​បាន ។

ខ្ញុំ​ក៏​សូម​ប្រកាស​ផងដែរ​ថា ជីវិត​របស់​យ៉ូសែប គឺ​ជា​ទីបន្ទាល់​ដ៏​សន្ធោរ​សន្ធៅ​នៃ​អ្វី​ដែល​អាច​ជា​សារលិខិត​បង្រួប​បង្រួម​នៃ​ព្រះគម្ពីរ​ផ្ទាល់ ។ គ្រាន់តែ​បើក​ព្រះគម្ពីរ​មរមន​ភ្លាម យើង​ឃើញ​នីហ្វៃ​ប្រកាស​ថា « មើលចុះ ខ្ញុំ នីហ្វៃ នឹង​បង្ហាញ​ដល់​អ្នក​រាល់​គ្នា​ថា សេចក្ដី​មេត្តា​ករុណា ដ៏​ទន់ភ្លន់​ទាំងឡាយ​នៃ​ព្រះអម្ចាស់ មាន​មក​លើ​ជន​ទាំងអស់​ណា​ដែល​ព្រះ​ទ្រង់​បាន​រើស ដោយសារ​សេចក្ដី​ជំនឿ​របស់​គេ » ( នីហ្វៃទី១ ១:២០ ការ​សង្កត់​ន័យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ) ។ នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ព្រះគម្ពីរ​មរមន មរ៉ូណៃ​អង្វរ​ថា « មើល​ចុះ ខ្ញុំ​សូម​ទូន្មាន​ដល់​អ្នក​រាល់​គ្នា​ថា កាលណា​អ្នក​រាល់​គ្នា​បាន​អាន​ការណ៍​ទាំងនេះ … នោះ​សូម​ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា​នឹក​ឃើញ​ថា តើ​ព្រះអម្ចាស់​ទ្រង់​មាន សេចក្តី​មេត្តា​ករុណា យ៉ាង​ណា​ដល់​កូន​ចៅមនុស្ស ចាប់​តាំង​ពី​កំណើត​លោក​អ័ដាម​មក​រហូត​មក​ដល់​ពេល​ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា​បាន​ទទួល​ការណ៍​ទាំង​នេះ ហើយ​សូម​រំពឹង​គិត​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត​អ្នក​ចុះ » ( មរ៉ូណៃ ១០:៣ ការ​សង្កត់​ន័យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ) ។១៩

តាំង​ពី​ដើម​រហូត​ដល់​ចប់ ទីបន្ទាល់ និង ប្រវត្តិសាស្ត្រ​ក្នុង​ព្រះគម្ពីរ​មរមន បង្ហាញ​ថា ព្រះ​ទ្រង់​សព្វ​ព្រះទ័យ​យ៉ាង​ខ្លាំង​ក្នុង​ការ​ធ្វើការ​ជាមួយ ការព្យាបាល និង ការប្រទានពរ​ដល់​ពួក​អ្នក​ទាំងឡាយ — ទោះ​មាន​អំពើ​បាប និង ភាព​មិន​ឥត​ខ្ចោះ​ក្ដី — ដែល​បែរ​មក​រក​ទ្រង់​ដោយ​ការភ្ញាក់​ដឹង​ខ្លួន និង សេចក្ដី​ជំនឿ​ដ៏​ពិត​ប្រាកដ ។

ដាក់​ការទុកចិត្ត​របស់​អ្នក​ទៅលើ​ព្រះ

ដូច​ជា យ៉ូសែប ស៊្មីធ ដែរ អ្នក​មិន​ចាំបាច់​មាន​ជីវិត​ដ៏​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ ដើម្បី​ធ្វើ​ជា​ឧបករណ៍​ដ៏​ពោរពេញ​ដោយ​ចេស្ដា​នៅ​ក្នុង​ព្រះហស្ដ​របស់​ព្រះ​ឡើយ ។ កំហុស ការបរាជ័យ និង ការភ័ន្ត​ច្រឡំ ជា​ផ្នែក​នៃ​ជីវិត និង ជា​បេសកកម្ម​របស់​យ៉ូសែប ហើយ​វា​ក៏​ជា​ផ្នែក​នៃ​ជីវិត​របស់​អ្នក​ផងដែរ ។ ប៉ុន្តែ ចូរ​កុំ​អស់​សង្ឃឹម​ឡើយ ។ សូម​កុំ​អន្ទង​គិត​ថា « អ្វីៗ​ទាំងអស់​បាត់​អស់​ហើយ » ឡើយ ។ អ្វីៗ​ទាំង​អស់​មិន​បាត់​អស់​ទេ ហើយ​នឹង​មិន​ដែល​បាត់​បង់ទៅ​ឡើយ​សម្រាប់​ពួក​អ្នក​ទាំងឡាយ​ដែល​សម្លឹង​ទៅ​កាន់​ព្រះ​នៃ​សេចក្ដី​មេត្តា​ករុណា និង ប្រព្រឹត្ត​តាម ។

អ្នក​មាន​បងប្រុស​មួយ​អង្គ ដែល​មើល​ថែ​ទាំ​អ្នក ទ្រង់​ត្រៀម​រួច​ជា​ស្រេច​ដើម្បី​សង្គ្រោះ​អ្នក និង តម្លើង​ការបម្រើ​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង​ព្រះហស្ត​ដែល​រឹងមាំ​ជាង​ដៃ​របស់​អ្នក — តាម​ពិត​ទៅ គឺ​រឹងមាំ​ជាង​ដៃ​ទាំង​អស់​នៃ​សាច់ឈាម​​ប្រមូល​ផ្ដុំ​គ្នា​ទៅ​ទៀត ។ ព្រះហស្ត​ទាំងនោះ​គឺ​នៅ​ទីនោះ ដើម្បី​គាំទ្រ និង ប្រទានពរ​អ្នក « គ្រប់​ពេល​វេលា​មាន​ការ​ខ្វល់ខ្វាយ » ( គ. និង ស. ៣:៨ ) មិន​ថា​អ្នក​មាន​អារម្មណ៍​ឯកោ និង បាក់​ទឹក​ចិត្ត​យ៉ាង​ណា​ឡើយ ។ ហេតុ​ដូច្នោះ​ហើយ ពេល​អ្នក​ឈាន​ឆ្ពោះ​ទៅ​មុខ​ក្នុង​ជីវិត​អ្នក សូម​ទុក​ចិត្ត​លើ​ព្រះហស្ត​ទាំងនោះ ហើយ « ចូរ​មាន​កម្លាំង ហើយ​ចិត្ត​ក្លាហាន​ឡើង កុំ​ឲ្យ​ខ្លាច ឬ មាន​សេចក្ដី​ភ័យ​ញ័រ​ចំពោះ​គេ​ឡើយ ដ្បិត​គឺ​ព្រះយេហូវ៉ា​ជា​ព្រះ​នៃ​ឯង ដែល​យាង​ទៅ​ជាមួយ​នឹង​ឯង ទ្រង់​មិន​ដែល​ខាន​នឹង​ប្រោស​ឯង​ទេ ក៏​មិន​ដែល​លះ​ចោល​ឯង​ដែរ » ( ចោទិយកថា ៣១:៦ ) ។

យ៉ូសែប បាន​រកឃើញ​ការណ៍​នេះ ហើយ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពិភពលោក ។ អ្នក​ក៏​អាច​ធ្វើ​បាន​ដែរ ។

កំណត់​ចំណាំ

  1. នៅក្នុង Histories, ខ្សែ​ទី ១ ៖ ឆ្នាំ ១៨៣២–១៨៤៤ វ៉ុល ១ នៃ​ស៊េរី​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​នៃ The Joseph Smith Papers ( ឆ្នាំ ២០១២ ) ទំព័រ ១៤ សូមមើល​ផងដែរ josephsmithpapers.org ។

  2. នៅក្នុង Histories វ៉ុល ១ ៖ ១៨៣២–៤៤ ទំព័រ ៨៣ ។

  3. សូមមើល Oliver Cowdery, “A Remarkable Vision,” The Latter-day Saints Millennial Star ៧ ( ខែ វិច្ឆិកា ឆ្នាំ ១៨៤០ ) ៖ ១៧៥ ។

  4. សូមមើល Martin Harris, in Tiffany’s Monthly, ខែ មិថុនា ឆ្នាំ ១៨៥៩ ទំព័រ ១៧០ ។

  5. សូមមើល Histories វ៉ុល ១ ៖ ១៨៣២–៤៤ ទំព័រ ២៤៤ សូមមើល​ផងដែរ Gospel Topics, “Book of Mormon Translation,” lds.org/topics ។

  6. សូមមើល Histories វ៉ុល ១ ៖ ឆ្នាំ ១៨៣២–៤៤ ទំព័រ ២៤៥ ។

  7. សូមមើល Histories វ៉ុល ១ ៖ ឆ្នាំ ១៨៣២–៤៤ ទំព័រ ២៤៥-៤៦ ។

  8. សូមមើល Lucy Mack Smith, Biographical Sketches of Joseph Smith the Prophet, and His Progenitors for Many Generations ( ឆ្នាំ ១៨៥៣ ) ទំព័រ ១១៨ ។

  9. សូមមើល Lucy Mack Smith, Biographical Sketches, ទំព័រ ១១៩–២០ ។

  10. សូមមើល Lucy Mack Smith, Biographical Sketches, ទំព័រ ១២០ ។

  11. សូមមើល Lucy Mack Smith, Biographical Sketches, ទំព័រ ១២១ ។

  12. នៅក្នុង Lucy Mack Smith, Biographical Sketches, ទំព័រ ១២១ ។

  13. នៅក្នុង Histories វ៉ុល ១ ៖ ១៨៣២–៤៤ ទំព័រ ២៤៧ ។

  14. នៅក្នុង Lucy Mack Smith, Biographical Sketches, ទំព័រ ១២១–២២ ។

  15. សូមមើល John W. Welch, “How Long Did It Take Joseph Smith to Translate the Book of Mormon?” Ensign ខែ មករា ឆ្នាំ ១៩៨៨ ទំព័រ ៤៧ ។

  16. សូមមើល “King James I of England,” kingjamesbibleonline.org/King-James.php ។

  17. Grant Hardy, Understanding the Book of Mormon: A Reader’s Guide ( ឆ្នាំ ២០១០ ) ទំព័រ ៦–៧ ។

  18. សូមមើល Terryl L. Givens, By the Hand of Mormon: The American Scripture that Launched a New World Religion ( ឆ្នាំ ២០០២) ទំព័រ ១៥៦ ។

  19. សូមមើល Grant Hardy, Understanding the Book of Mormon ( ឆ្នាំ ២០១០ ) ទំព័រ ៨ ។

ម៉ាទិន ហារិស បាន​ឈប់​នៅ​ឯ​ក្លោង​ទ្វារ​ផ្ទះ​របស់​គ្រួសារ​ស្ម៊ីធ ផ្លោះ​របង ហើយ​បាន​ទាញ​មួក​មក​គ្រប​ភ្នែក​គាត់ ហើយ​បាន​អង្គុយ​នៅ​ទី​នោះ ។

យ៉ូសែប និង អូលីវើរ បាន​ចូលរួម​ក្នុង​ការស្ដារ​ឡើង​វិញ​នៃ​បព្វជិតភាព​អើរ៉ុន នៅ​ជ្រលង​សុសគ្វីហាណា នៅក្នុង​និទាឃរដូវ​នៃ​ឆ្នាំ ១៨២៩ ។

នូវ យ៉ោក

ផែនសិលវេញ៉ា

ប៉ាលម៉ៃរ៉ា

ហារម៉ូនី