聖文の物語
だい5しょう:ジョセフ・スミスとオリバー・カウドリ(1829年2月-4月)


だい5しょう

ジョセフ・スミスとオリバー・カウドリ

(1829年2月-4月)

gold plates
Joseph Smith Sr. visiting Joseph

ジョセフとエマは,ペンシルベニアしゅうハーモニー近くの小さなのうじょうにすんでいました。ある日,ジョセフのお父さんがたずねて来ました。二人はお父さんに会ってよろこびました。お父さんはとてもよい人でした。

Joseph receiving revelation

イエスはお父さんのために,ジョセフにけいじをあたえられました。けいじは,どうやってイエスをたすけたらよいかを教えてくれます。わたしたちはイエスをあいさなくてはなりません。そして,ふくいんを教えるためにねっしんにはたらき,人びとをあいし,たすけなくてはなりません。

Joseph Smith Sr. praying

せんきょうしになって,イエスをたすけたいと思う人は,ふくいんをよく学ばなくてはなりません。また,しんこうをもち,いのることがひつようです。わたしのためにはたらく人はしゅくふくをうける,とイエスはおっしゃっています。

Joseph Smith Sr. leaving Joseph and Emma

ジョセフのお父さんは,イエスから言われたことにしたがってみようと言いのこして,帰って行きました。

Joseph praying

ジョセフははたけしごとも,金ばんのほんやくもしなければなりませんでした。それで,神にたすけをいのりもとめました。

Joseph meeting Oliver Cowdery

神はおいのりにこたえて,オリバー・カウドリという人をよこしてくださいました。オリバーは金ばんのことを知りたがっていたので,ジョセフはモロナイと金ばんのことを話しました。『モルモン書』のことも話しました。

Oliver Cowdery transcribing

オリバーはジョセフの話をしんじました。そして,金ばんのほんやくを手つだいたいと言いました。ジョセフが金ばんの文字を読んで,オリバーがそれを書きとりました。二人は一生けんめいはたらきました。

Joseph and Oliver

イエスは,ジョセフとオリバーにたくさんのことをお教えになりました。『とみをもとめようとせず,神のことについて学びなさい。人びとにふくいんを教えなさい。しんこうをもってよいことをしなさい。そうすれば,天父のもとに帰れます』と,イエスは言われました。

Oliver ready to translate

イエスはオリバーに,どんなときにもジョセフの友だちでありなさいと言われました。また,ジョセフのように,せいれいのたすけによって,『モルモン書』をほんやくできるようになるとも言われました。しかし,それには,しんこうをもって,ねっしんにことばのいみを考えなければなりません。

Oliver trying to translate

オリバーはほんやくしょうとしました。ほんやくなんてわけないと思ったオリバーは,自分でろくに考えもしないで,神にたすけてもらおうとしました。そのため,ほんやくすることができませんでした。

Joseph reading the plates

オリバーはそれから,にどとほんやくはしませんでした。それでジョセフがほんやくし,オリバーが書きとりました。イエスはオリバーに,よくはたらいてジョセフをたすけるなら,しゅくふくをうけると言われました。

Joseph praying

イエスは,オリバーは正しいほうほうでたすけをもとめなかったと言われました。そして,みんなが神からたすけをえられるほうほうを教えてくださいました。

young woman reading scriptures

わたしたちはたすけがひつような時,まず,どうするかを考え,正しいと思うことをきめなくてはなりません。

young woman praying

そして,きめたことが正しいかどうか,神にたずねるのです。ねがいが正しかったら,心によい気もちをかんじます。

young woman praying

もし正しくなかったら,よい気もちはかんじません。