2010–2019
Pe Consolador
2015


Pe Consolador

Atestifika pe Cristo oikovéva ombouha Espiritu Santo-pe, umi ñande ñaprometeva’ekuépe ñaipytyvõtaha oñemoangapy haĝua.

Che hermanakuéra ahayhuetéva, avy’aiterei aĩvo penendive. Apensa che sy, che rembireko, che tajyrakuéra ha che nietakuérare – oĩ iajpytepekuéra oĩva ko’ápe ko árape. Ko programa hechapyrãva ojapo tamomba’eguasuve chupuekéra. Ahechakuaa arekohague peteĩ familia ha peteĩ vida familiar iporãitereíva ha’ékuri hekovekuéra oñecentrahaguére Jesucristo-re. Ñanemandu’ákuri hese pe purahéi, ñembo’e ha discursokuéra inspirado rupive. Pe Salvador atributo ñamomba’eguasuvéva ningo ha’e Ipy’aporã ijapyra’ỹva.

Ko pyharépe peẽ peñandu Ha’e pendeikuaa ha penderayhuha. Ha peñandu Imborayhu umi oguapýva pende ykére rehe. Ha’ekuéra ha’e pende hermanakuéra, ñande Ru Yvagagua rajykuéra heñóiva espiritualmente. Ha’e oma’e hesekuéra oma’ẽháicha penderehe. Ha’e oikuaa opa vy’a’ỹ ha’ekuéra oñandúva. Ha’e omoangapyhyse chupekuéra.

Che mensaje peẽme ĝuarã ko pyharépe ha’e peẽ ikatu ha ha ha’eva’erãha peteĩ parte importante pe Imoangapyhy ñeme’ẽme umi oikotevẽvape moangapyhy. Peẽ ikatu pejapo porãve pende parte pikuaarõ mba’éichapa Ha’e ombohovái umi ñembo’e ojerureva pytyvõ.

Heta tapicha oñembo’e hína Túva Yvagaguápe ohupyty haĝua pytu’u, toipytyvõ chupekuéra ogueraha haĝua ijehasa’asy pohyikuéra, ityre’ỹngue ha ikyhyjekuéra. Túva Yvagagua ohendu umi ñembo’e ha ohechakuaa hekotevẽnguéra. Ha’e ha Ita’ýra ohayhuetévape, Jesucristo oikovejeýva, oprometékuri pytyvõ.

Jesucristo ome’ẽ ko promesa he’ẽva:

“Peju cherendápe opaite peẽ peñeha’ãmbáva ha pegueraháva mba’e pohýi, ha che porombopytu’úta.

“Pemoĩ che yugo pende ári ha pe’aprende chehegui, chemanso ha humíldeva che korasõme, ha pejuhúta pe pytu’u añeteguáva pene ángape ĝuarã.

“Che yugo ningo ndahasýi ha ivevyi’asy che carga”1.

Umi mba’epohýi isiervokuéra ijeroviarekóva oguerahava’erã ko tekovépe oñembovevýi Ijexpiasiõ rupive. Pe angaipa pohyikue ikatu ojepe’a; ha katu umi py’ara’ã tekove yvy’aperegua ikatu ipohýi gueteri tapichakuéra ipy’aporãvape ĝuarã.

Peẽ pehechava’ekue umichagua py’ara’ã umi hente ipy’aporãva peẽ pehayhúva rekovépe, ha peĩpytyvõse chupekuéra. Oĩ peteĩ razón peñandu haĝua hesekuera compasiõ.

Peẽ ha’e Jesucristo Tupaogua miembrokuéra peĩva konvenio guýpe. Peikévo Itupaópe, oiko Kuri peteĩ tuicha kambio pene korasõme; pejapókuri peteĩ konvénio ha pehupyty peteĩ promesa oñepyrũva omoambue pende naturalezaite voi.

Alma odescribi iñe’ẽme he’iva’ekue Mormón ykuérape, umi mba’e peẽ peprometeva’ekue pende bautismo-pe, ha mba’épa heisétava peẽme ha opa umí oĩva pende jerére, especialmente pene familiakuérape ĝuara. Oñe’ẽ umi ojapotávape umi konvénio peẽ pejapova’ekue, ha ha’ekuéra avei orrecibi pe promesa Ñandejára ojapova’ekue peẽme:

“Péina ápe, Mormón ykuéra (upéicha oñehenóigui); ha ko’aĝa, peikeséramo Tupã rredílpe ha peñehenói itavayguakuéra, ha peguerahase ojupe pende mba’e pohyikuéra ivevúi haĝua;

“Heẽ, ha penerasẽséramo umi hasẽva ndive; heẽ, ha pemoangapyhyse umi oikotevẽvape angapyhy, ha ha’eséramo Tupã testigo opa ára, ha opa mba’épe, ha opa tenda peimehápe, jepe ñemano meve, peñerredimi haĝua Tupãre, ha pejeipapa haĝua umi jeikovejey peteĩha rehegua ndive, peguereko haĝua tekove opave’ỹva…”2.

Upévare peẽ peipytyvõse peteĩ tapichápe oñeha’ãva oho haĝua tenonde gotyo oguerahávo peteĩ py’arasy ha jehasa’asy pohyikue. Peẽ pepromete peipytyvõtaha Ñandejárape ombovevýi haĝua imba’e pohyikuéra ha oñemoangapyhy haĝua chupekuéra. Oñeme’ẽ peẽme pu’aka peipytyvõ haĝua pembovevýivo umi mba’e pohyikuéra perrecibiramo guare pe Espíritu Santo don.

Ojecrucifikapota vove, pe Salvador, omombe’u mba’éichapa Ha’e ombovevýi ha ome’ẽ mbarete ojegueropu’aka haĝua umi mba’e pohýi. Ha’e oikuaa idiscipulokuéra ojepy’apytaha; Ha’e oikuaa okyhyjetaha hikuái pe oútavare; oikuaa odudataha hikuái ikapacidágui oho haĝua tenonde gotyo.

Upévare ome’ẽ chupekuéra pe promesa Ha’e ojapóva ñandéve ha opa Idiscípulo añetévape:

“Ha che ajeruréta che Rúpe, Ha’e ombou haĝua ambue Pytyvõhára pene rendápe, Ha’e opyta haĝua tapia ĝuarã penendive.

“Pe Espíritu Añeteguáva, ko mundo ndaikatúi orrecibi, ha’ekuéra ndohechái ni ndoikuaáigui ichupe; Peẽ katu peikuaa ichupe, Ha’e opytágui penendive ha oikova’erã pendepype”3.

Ha upéi opromete:

“Pe Pytyvõhára, pe Espíritu Santo, ñande Ru omboútava pene rendápe che rérape, Ha’e penembo’éta opaite mba’e, ha penemomandu’áta opa umi mba’e Che ha’emava’ekue peẽme.

“Pe py’aguapy ahejáta peẽme, che py’aguapy ame’ẽta peẽme; ndaha’éi katu pe py’aguapy yvy arigua ome’ẽva, upévare anítei peñemondýi ni peneangekóitei”4.

Ko’ã semana pahápe ahecha upe promesa, oñemboutaha pe Espíritu Santo, oñekumpliha Tupã ra’ykuéra rekovépe, umi ojerure’asýva ñembo’épe toñembovevýi imba’e pohyikuéra. Pe milagro oñembovevyihápe umi mba’e pohýi oiko Ñandejára oprometeháicha: Ha’e ha Túva Yvagagua ombou Idiscipulokuérape pe Espíritu Santo peteĩ Consolador ramo oipytyvõ haĝua chupekuéra.

Nda’aréi, mbohapy generación peteĩ familiaguáva hasẽ peteĩ mitã oguerekóva cinco año ñemanóre. Ha’e omano peteĩ accidente-pe oĩ aja vacación-pe ifamilia ndive. Aguereko oportunidad ahecha jeývo mba’éichapa Ñandejára ohovasa angapyhy ha mbarete reheve ogueropu’aka haĝua ipruebakuéra umi ijeroviarekóvape.

Ahecha mba’éichapa Ñandejára ombovevýi imba’epohyikuéra. Aĩ upépe hendivekuéra siervo Ñandejára konvénio guýpeicha – peĩháicha peẽ py’ỹi ko tekovépe – “cherasẽ haĝua umi hasẽva ndive… ha… amoangapyhy haĝua umi oikotevẽvape angapyhy”5.

Aikuaágui upéva añeteha, añeñandu complacido ha py’aguapýpe umi taita ha jarýi ojeruréramo chéve añerreuni haĝua hendivekuéra ha pe mitã tuvakuéra ndive funeral mboyve.

Añembo’e aikuaa haĝua mba’éichapa ikatu aipytyvõ Ñandejárape omoangapyhy haĝua chupekuéra. Oguapy hikuái chendive ore sala de estar-pe, amyendyhápe chimenea ombyaku haĝua pe koty upe pyhare ro’ysãme.

Añandu ha’eva’erãha ahayhuha chupekuéra, ha avei ha’e añanduha pe mborayhu Ñandejára oguerekóva hesekuéra. Pokã ñe’ẽme, añeha’ã ha’e chupekuéra che ajepy’apyha hesekuéra, ha katu Ñandejára mante oikuaaporã ha oñandukuaa ipy’arasy ha ijehasa’asy.

Ha’epa rire umi ñe’ẽ, añandu ahenduva’erãha chupekuéra mborayhu reheve omombe’u aja chéve hemiandukuéra.

Roime aja oñondive, ha’ekuéra oñe’ẽ hetave chehegui; ahendúvo iñe’ẽ ha ahechávo hesakuéra añandu Espiritu Santo omba’apoha ipypekuéra. Testimonio ñe’ẽ isencíllova reheve omombe’u hikuái mba’épa oiko ha mba’éichapa oñeñandu. Pe Epíritu Santo ome’ẽmakuri chupekuéra pe py’aguapy, oúva vida eterna esperanza reheve, imemby, omanova’ekue pekado’ỹre, oĩtaha hendivekuéra tapiaite ĝuarã.

Ame’ẽvo chupekuéra peteĩ teĩ sacerdocio jehovasa, ame’ẽ aguije Espíritu Santo influencia oĩva upépe rehe. Pe Consolador oúkuri ome’ẽ haĝua oréve esperanza, py’aguasu ha mbarete.

Upe pyharépe, ahecha mba’éichapa Ñandejára ñandepuru ombovevýi haĝua umi itavayguakuéra mba’epohýi. Peẽ penemandu’áne pe ñemombe’u Libro de Mormón-pe, Itavayguakuéra oñehundipamo’ã vove umi mba’e pohýi rupi, umi kapata ñañanguéra omoĩva’ekue hi’arikuéra.

Umi tavayguakuéra ojerure pytu’u, ojapoháicha umi jahayhúva ha jaservívape. Upéicha he’i pe kuatiajehaipyre, che aikuaáva añeteguaha:

“Ha avei ambovevýita umi mba’epohýi oñemoĩva pene lómo ári, jepe ndaikatúi peve peñandu pende apére, jepeve peime aja ñeñapytĩmbýpe; ha kóva che ajapóta peẽ ha’e haĝua chéve testígoramo ko’aĝa guive, ha peikuaa porã haĝua che, pe Tupã Ñandejára, ajuha che tavayguakuérape ijeiko’asýpe.

“Ha ko’aĝa ojehu umi mba’epohýi oñemoĩva’ekue Alma ha ijoyke’ykuéra ári oñembovevýi; heẽ; Ñandejára omombarete chupekuéra ha upéicha ogueropu’aka hikuái imba’epohyikuéra ndahasýi haĝua, ha oñeme’ẽ hikuái vy’ápe ha ñeha’arõkuaa reheve opa Ñandejára rembipotápe”6.

Ahecha upe milagro jey jey. Ñambovevýi porãve haĝua ñande rapichakuéra mba’epohýi ñaipytyvõva’erã Ñandejárape ñamombarete haĝua chupekuéra. Upévare Ñandejára oinclui ñane mandátope ñamoangapyhyva’erãha ñande rapichakuérape pe decreto ha’eva’erãha Itestigo opa árape ha opa tendápe.

Upe pyharépe, pe mitã ru ha sy otestifika pe Salvador-gui che róga sala de estar-pe; pe Espíritu Santo oĩ presente ha opavave rohupyty angapyhy. Upe túva ha sy oñemombarete; pe vy’a’ỹ pohyikue ndodesaparecéi, ha katu ikatu ogueropu’aka hikuái pe ñembyasy. Ijerovia okakuaa; ha imbarete tuichavéta ojerureháicha hikuái upévare ha oikoporãháicha omerece haĝua.

Upe Espíritu testimonio ijexpiasiõ rehegua rorrecibiva’ekue upe pyharépe ha’e upe omombareteva’ekue avei Job-pe ogueraha haĝua imba’epohýi:

“Che katu aikuaa porã che Salvador oikoveha ha ipahápe opu’ãtaha ko yvy apére.

“Ha oñembyaipa rire che pire, che ro’o reheve ahecháta Tupãme …”7.

Upe Espíritu testimonio ome’ẽkuri chupe mbarete opersevera haĝua. Ha’e ogueropu’akava’erã pe duelo ha mo’angapyhy’ỹ oúva umi hénte ijerereguágui ohecha haĝua pe vy’apavẽ ohupytýva umi hekojojáva ogueropu’aka rire ipruebakuéra.

Ha péicha ojehu Job-pe; ha’e ohupyty jehovasa ko tekovépe. Ha hembiasakue ipaha ko milagro reheve:

“Uperõ Jehova ohovasave Job rekove ko’aĝagua kueheguarévagui…

“Kuñanguéra apytépe ko yvy apére ndojejuhúi kuñataĩ iporãvéva Job rajykuéragui; ha Job omboja’o opaite mba’e oguerekóva guive ita’ýra ha itajýra apytépe.

“Ha ko’ã mba’e rire Job oikove ciento cuarenta áño, ha ha’e ohecha ita’ýrakuéra ha ita’yrakuéra ra’ykuérape, cuarta generación peve.

“Ha Job omano itujaite riréma ha henyhẽ hekove áragui”8.

Ha’ékuri pe Espíritu testimonio pe Expiasión oútavagui oipytyvõva’ekue Job-pe ogueropu’aka haĝua umi py’ara’ã oúva deliberadamente hekovépe, opavave rekovépeicha. Umíva ha’e parte upe plan felicidad rehegua Túva ome’ẽva’ekue ñandéve. Ha’e oheja Ita’ýra, isacrificio expiatorio ñanderehe rupive, tome’ẽ ñandéve pe esperanza ñanemoangapyhýva, tahasy jepe pe tape ñandegueraha jeýva Chupe.

Pe Túva ha Ta’ýra ombou Espíritu Santo-pe omoangapyhy ha omombarete haĝua umi Mbo’ehára discípulokuérape iguatápe.

Ahecha pe milagro angapyhy rehegua aĝuahẽvo pe tupaópe oikohápe pe mitã funeral.Peteĩ kuñataĩ porã che ndaikuaáiva che joko. He’i chéve ouha pe funeral’pe ohechauka haĝua iñembyasy ha ome’ẽ haĝua angapyhy, ikaturõ.

He’i ouha pe funeral-pe, en parte, oheka haĝua angapyhy ijupeĝuarã. Omombe’u imembykuña peteĩha omanohague nda’aréi kuri. Ogueraha ijyvápe peteĩ mitãkuña’i iporãitereíva; ajayvy amaña haĝua pe mitã rova pukavy’asýre. Aporandu isýpe: ‘mba’éichapa héra?’. Ombohovái pya’e ha vy’a reheve: “Héra Alegría’. Pe alegría ou jepi tapiaite ñembyasy rire”.

Omombe’u hína chéve itestimonio. Ahechakuaa ohupytyhákuri py’aguapy ha angapyhy pe único fuente isegúrovagui. Tupã mante oikuaa ñane korasõ, upévare ha’e mante ikatu he’i añetehápe: “Aikuaa mba’éichapa reñeñandu”. Che ikatúnte añeimagina pe vy’a ha’e oñandúva, ha pe ñembyasy oĩraẽva’ekue; ha katu Ñandejára, ohayhúva chupe, oikuaaporã.

Che aikuaa michĩminte pe vy’apavẽ Ha’e oñandúva peẽ, idiscipulokuéra ramo, peipytyvõrõ chupe ome’ẽ haĝua umi momento py’aguapy ha vy’apavẽ rehegua peteĩ ñande Ru yvagagua ta’ýrape.

Atestifika Ñandejára ojerureha ñandéve, Idiscipulokuéra, ñañopytyvõ haĝua ojupe jagueraha haĝua ñane mba’epohyikuéra. Ñaprometékuri jajapotaha. Atestifika Ñandejára, Ijexpiasion ha Irresurrección rupive, ohundi pe ñemano pu’aka. Atestifika Cristo oikovéva ombouha pe Espíritu Santo, pe Consolador, umi ñande ñaprometeva’ekuépe ñaipytyvõtaha oñemoangapyhy haĝua.

Opaite peẽ ha’e testigo, chéicha, pe añete oĩva umi ñe’ẽme pe broche-pe, che sy oipuruva’ekue 20 año rupi Sociedad de Socorro Mesa Directiva General miembroicha, he’íva: “La caridad nunca deja de ser”9. Ne’irã aikuaapa mba’épa he’íse umi ñe’ẽ, ha katu ahecha’imi peteĩ destello ahechávo chupe oipysóvo ipo umi tapicha oikotevẽvape. Umi escritura ñanembo’e ko añetegua: ‘ Karida ha’e Cristo mborayhu potĩ”10.

Imborayhu araka’ve ndofallái, ha araka’eve nañañandu’ỹmo’ãi ñane korasõme tekotevẽha ‘ñanerasẽ umi hasẽva ndive…ha…ñamoangapyhy umi oikotevẽvape angapyhy”11; ni pe py’aguapy Ha’e oprometéva jaservirõ ñande rapichápe Hérape, nañanderejamo’ãi.

Itestígoicha, ame’ẽ aguije umi mba’e peẽ pejapo porãitévare peipytyvõ haĝua Ñandejára Jesucristo oikovévape ha Espiritu Santo, pe Consolador-pe, ñamombarete haĝua umi renypy’ã ikangýva ha ñamopu’ã umi po ho’áva12. Che’aguije, opa che korasõ reheve, umi kuña oĩva che rekovépe rehe, cheipytyvõva’ekue ha cherovasa ha’évo Jesucristo discípula añetéva. Jesucristo rérape. Amén