2010–2019
Tou nerréino
2015


Tou nerréino

Jahecha ha jaroviáramo milagro-kuéra Ñandejára ojapóva omoĩvo Irréino ikatu ñanepytyvõ jahecha ha jaguerovia hağua pe Ipo omba’apoha hína ñande rekovépe.

Japurahéi aja, chemopirĩ apensávo ko’áğaite oĩha hína cientos de miles, ikatu millón avei, santo-kuéra ijeroviáva hetave 150 tetãme, ohupíva iñe’ẽ Tupãme setenta y cinco idioma-pe1; japurahéikuri oñondive Tupãme.

Oh Rey de reyes, ven

en gloria a reinar,

con paz y salvación,

tu pueblo a libertar2.

“¡Oh Rey de reyes ven!”3 Ñande ha’e peteĩ familia mundial guasu ogueroviáva, ha’éva Ñandejára Jesucristo discípulo.

Ñamoĩva’ekue héra ñande jehe ha, opa semana, ja’úvo pe Santa Cena, ñapromete tapiaite ñanemandu’ataha hese ha ñañongatutaha hembiapoukapykuéra. Nañande perfectoi, ha katu ndaha’éi upéva rupi ñakumpli’íva ñande jeroviapy. Jajerovia Hese, ja’adora chupe, jasegui chupe, jahayhuete ningo chupe. Pe ikausa ha’e tuichavéva kausa opa ko mundo-pe.

Hermano ha hermana-kuéra, javivi hína ára Segunda Venida del Señor mboyve, peteĩ ára creyente-kuéra oha’arõva hína siglo pukukue rehe. Jaiko ñorãiõguasu ha ñorãiõguasu rerakuã árape, umi desastre natural árape, ára pe mundo oĩha dividido apañuvãi ha jepy’apyvai rupi.

Ha katu javivi avei pe Restauración árape, pe Evangelio oñembo’eha hína opa yvy’ape ári; ára Ñandejára oprometeva’ekue “[omopu’ãtaha]…peteĩ tavayguakuéra ipotĩva”4, ombyaótavape “hekojoja ha Tupã pu’aka reheve”.5.

Javy’a ko’ã árape, ha jajerure jaropu’aka hağua py’aguasúpe umi ñande jehasa’asy ha umi mba’e jaikuaa’ỹva. Oĩ tapicha ohasa’asy véva ambuégui, ha katu ndaipóri máva ohasa’asy’ỹva. Pe élder Neal A. Maxwell he’iakue chéve peteĩ ára: “Opa mba’e ohoporãmbáramo ndéve, eha’arõ’imi ha ehecháta!”.

Ñandejára he’i jey jeýramo jepe ñandéve pe “na [tekotevẽiha] jakyhyje”6, nda’akói hasy’ỹ jareko haĝua peteĩ techa hesakãva ha jahecha pukuve hağua ñaime aja umi mba’evai pa’ũme.

Presidente Thomas S. Monson che mbo’eva’ekue peteĩ lección imba’eguasúva pe mba’éichapa ikatu ñamantene peteĩ perspectiva eterna.

Ojapo dieciocho áño, roho jave hendive tren Suiza-pe, aporandu chupe umi hetaite responsabilidad ha’e orekóvare. Pe imbohovái omombaretékuri che jerovia. “Primera Presidencia-pe”, ha’e he’i, “rojapo opa mba’e ikatúva pe obra okakuaa haĝua ohóvo; ha katu kóva ningo ha’e Ñandejára rembiapo, Ha’e oisambyhy, Ha’e omyakã. Romomba’eguasu rohechávo oipe’a umi okẽ ore ndaikatúiva roipe’a ha ojapo umi milagro apéna ikúva roimo’ã”7.

Hermano ha hermana-kuéra, jahecha ha jagueroviáramo umi milagro Ñandejára ojapóva omoĩ haĝua Irréino yvy’ape ári ñanepytyvõ jahecha ha jaguerovia haĝua pe Ñandejára po oĩha ñande rekovépe.

Ñandejára he’iakue: “…che ajapokuaa che rembiapo”8. Opaitéva ñandekuéra ñaha’ã jajapo ñande parte, ha katu Ha’e ningo pe arquitecto. Ha’e ningo ojapoakue ko mundo Itúva sambyhy guýpe. “Opa mba’e ha’e rupi ojejapoakue, ha hese’ỹ mba’eve ojejapoakue, ojejapókuri”9. Japáy ha ñaiméramo jesarekópe espiritualmente, jahecha pe ipó opa ko yvy’ári ha jahecha pe Ipo ñande rekovépe.

Pehejami chéve takomparti peteĩ techaukarã.

Pe 1831-pe, seiscientos miembronte orekóramo guare pe Tupao, Ñandejára he’iakue: “Umi lláve Tupã rreinogua oñeme’ẽkuri yvy’ári yvypórape, ha upe guive pe evangelio isarambíta pe yvy pahaite peve, ita yvytýgui ñeikytĩmbyréicha, ndaha’éi pópe, isarambíta, omyenyhẽmba peve pe yvy’ape” 10.

Profeta Nefi ohechava’ekue ko ñande ára Tupaogua miembro “mbovytaha” umi yvy’ári oikóvare ñambojojárõ; upevére, oĩta hikuái “opa pe yvy’ape ári”11.

Umi mbohapy templo omomaranduakue Presidente Monson ko’ára ha’e techaukaha iporãva Ñandejára pógui omoĩ hağua pe irréino. Ojapo mbovy arýnte, mavave ndoroviaikuri oĩtaha templo Haiti, Tailandia ha Costa de Marfil-pe.

Ojeporavo hağua moõpa oñemoĩta peteĩ templo nda’akóinte ha’e desición hasy’ỹva. Ou Ñandejára rrevelasiõ rupive Iprofetape, oguerúva peteĩ tembiapo guasu oñepyrũtáva ha ohechaukáva umi santo rekopotĩ ohayhu ha oñangarekótava Hógare heta generasiõ pukukue12.

Imágen – Ta’anga
Thomas S. Monson of the Quorum of the Twelve Apostles, visiting Haiti. On April 17, 1983 he dedicated Haiti for the preaching of the gospel and also dedicated a site for the first meetinghouse to be built in Haiti. It was the first visit to the island by a member of the Quorum of the Twelve. (Ensign Aug. 1983, p. 79; Church News, May 22, 1983, p. 4)
Imágen – Ta’anga
A group of Missionaries with Elder Andersen

Ojapo dos año che rembireko Kathy ha che rovisita hague Haití. Peteĩ yvyty ru’ãme, ojehecha hágui Puerto Príncipe, oremandu’ákuri umi santo haitiano ndive pe tetã dedikasiõ ojapoakue pe uperõ guare, élder Thomas S. Monson 30 año mboyvemi. Mavave ñandekuéra hesaráine pe yvyryrýi vaiete 2010-gua Haitípe; ha katu miembro ijeroviáva ha peteĩ misionero aty ipy’aguasúva reheve, hetave haitiano meméva, pe Tupao okakuaave ha oñemombareteve ohóvo upe tetã isla-guápe. Omombarete che jerovia ahechávo umi Tupã santo ijeroviáva oñembyao morotĩva, oisambyhy ha ojapo hağua pe sacerdocio pu’aka marangatu rupive, umi sagrada ordenanza Ñandejára Rógape.

Imágen – Ta’anga
Sathit and Juthamas Kaivaivatana of Bangkok Thailand.
Imágen – Ta’anga
President Kaivaivatana and other members of the Thailand Bangkok Thailand North Stake leadership..

¿Mávapa oimo’ãta oĩtaha peteĩ Ñandejára Róga pe tavaguasu porãite Bangkok-pe? Uno por ciento añónte pe tavaygua ha’e cristiano ko tetã hetave ha’ehápe budista. Haiti-peicha, Ñandejára ombyatýkuri avei, Bangkok-pe, umi Yvy’ári ojeiporavopyréva. Ojapo unos meses, roiméramo guare upépe, roikuaákuri Sathit ha Juthamas Kaivalvatana-pe. Sathit oikeakue tupaópe 17 áño orekópe ha oserviakue peteĩ misiõ tetã heñói haguépe. Upe rire, oho jave instituto-pe oikuaákuri Juthamas-pe ha ojesellá hikuái Manila Témplope. Ha 1993-pe, peteĩ kamionéro okégui oatropella pe familia Kaivalvatana-pe. Sathit opyta paralizado iku’a guive yvy gotyo. Ijeroviakuéra araka’eve naikãnguýiva. Sathit ha’e peteĩ mbo’ehára herakuãporãva pe Escuela Internacional Bangkok-pe ha oservi presidente háicha estaca Bangkok Norte, Tailandia-pe. Jahecha ningo Tupã milagro-kuéra Hembiapo hechapyrãvape ha ñande rekovépe.

Imágen – Ta’anga
Couples in the Ivory Coast

Tupao milagro Costa de Marfil-pe ndaikatúi oñemombe’u oje’e’ỹre ko’ã mokõi omendáva réra: Philippe ha Annelies Assard, ha Lucien ha Agathe Affoue. Ha’ekuéra oikeakue Tupaópe ha’erõ guare pareja omendaramóva; peteĩ Alemania-pe ha ambue Francia-pe. Década 1980-pe, ojoikuaa mboyve hikuái, Philippe ha Lucien oñandu ohojeyva’erãha hikuái tetã africano heñói haguépe, omopu’ã haĝua pe Tupã rréino. Pe hermana Assard, alemánava, oikotevẽkuri heta fe oheja haĝua ifamilia ha oheja haĝua hermano Assard ohejarei tembiapo orekóva ingeniero mecánico háicha. Umi mokõi pareja ojokuaa’ypyakue Costa de Marfil-pe ha omoñepyrũ hikuái peteĩ Escuela Dominical. Upéva ojapo 30 áñoma. Ko’áĝa oĩ ocho estaca ha 27.000 miembo upe tetã porãite africano-pe. Pe matrimonio Affoue ome’ẽnte hína servicio hechapyrãva, umi Assard ojapoháicha avei, nda’aréi ombopáva kuri peteĩ misiõ Templo Acra gua, Ghana-pe.

¿ Pehechápa Tupã po omotenondéva hína Hembiapo? ¿Pehechápa Tupã po umi Haiti gua misionero rekovépe ha umi hermano Kaivalvatanas Tailandia gua rekovépe? ¿Pehechápa Tupã po umi hermano Assard ha Affoue rekovépe? ¿Pehechápa Tupã po pende rekovépe?

“Ha mba’evépe yvypóra omoñemyrõ Tupãme…ha katu…umi ndohechakuaáiva ndive pe ipo opa mba’épe”?13.

Milagro Tupã ojapóva ndaha’éi Haiti, Tailandia ha Costa de Marfil-pente. Pema’ẽna pende jerére14. “…Tupã imandu’a opa tavayguakuérare…heẽ, ha’e oipapa itavayguakuérape, ha [i]… poriahuvereko [oĩ] opa yvy ári” 15.

Oĩ ára, jehechaha pe Tupã po ambue tapicha rekovépe, ha katu ñañeporandu: “¿Mba’éicha piko ikatu ahecha porãve pe Ipo che rekovépe?”.

Pe Savador he’iva’ekue:

“…ani [nepy’amokõi]” 16.

“Ani rekyhyje” 17.

“…ni [peteĩ guyra’i] ho’a yvýpe pende Ru oikuaa’ỹre…

“Upéicharamo aníke pekyje; peẽ niko mba’eguasueteve hína heta guyra’ígui” 18.

Ñanemandu’ami pe mitãkaria’y ojerure’asyva’ekue profeta Eliseo-pe ihayhu’ỹha ojererõ guare hesekuéra: “¿Mba’épa jajapóta?”19.

Eliseo ombohovái:

“Ani rekyhyje, hetave hína umi oĩva ñanendive, hendivekuéra oĩvagui.

“[Upéramo] Eliseo oñembo’e: “Ajerure ndéve. Oh Jehová, ehesape’a chupe tohechami. Upéramo Jehová ohesape’a pe karia’ýpe, ha [ohecha] pe yvyty henyhẽha máva javaku’arigua ha carro tatagui]”20.

Peneñe’ẽrendúvo umi tembiapoukapýre ha peñembo’évo jeroviápe, pehecháta Ñandejára po pende rekovépe, apromete peẽme ha’e penderesape’ataha espiritualmente ha pehecha porãvéta napeneañoiha.

Escritura-kuéra ombo’e “[ñaimeva’erãha] ñemovã’ỹme jeroviápe pe oútavare”21. ¿Mba’épa pe oútava? Pe Salvador péicha oñembo’ékuri:

“Ore ru yvágape reiméva, toñesantifika nde réra.

“Tou nerréino. Tojejapo nerembipota, yvy’ári avei, yvágape guáicha”22.

Japuraheipa ramo pe himno “Oh Rey de reyes, ven”

Ñande jerovia tuichave ñaha’ãrõramo pe Salvador jejujey Yyy’ári. Apensánterõ pe Ijeju rehe che myenyhẽ vy’águi. ¡Ha’éta peteĩ mba’e tuichaitéva! Pe ijehupity ha imba’eguasukue, pe tuichakue ha pe ijehechauka, tuichavéta opa mba’e yvyporakuéra ohecha térã ohasava’ekuégui.

Upe ára, Ha’e ndoumo’ãi ñeñuvãme mitã rupápe23, ha katu ojehecháta chupe “yvága araípe, pu’aka ha gloria ñembyaopyrépe, opaite ángeles santos ndive”24. Ñahendúta “[pe] arcángel ñe’ẽ, ha [pe] Tupã turupu”25; pe kuarahy ha pe jasy oñemoambuéta ha “umi mbujape ojeipe’áta pe oĩhágui”26. Peẽkuéra ha che, ha umi upéi oúva, “umi santo…irundy yvy’ape rembe’ýgui”27 “omoingovéta ha ojehupíta araípe chupe omoĝuahẽ haĝua”28, ha umi tekojojápe omanoakue “ojehupíta avei araíre omoĝuahẽ haĝua chupe…pe yvága pa’ũme”29.

Upéi, peteĩ mba’e ikatu’ỹvaicha ojehu: “…opa ho’óva”, he’i pe Ñandejára, “peteĩchapa cherecháta”30. ¿Mba’éicha péva oikóta? Ndajaikuaái, ha katu atestifika oikotaha, ojeprofetisa haguéicha. Ñañesũta jajapóvo chupe mba’éramo. 31 “[ha] Ñandejára oñe’ẽta, ha opa yvy pahakuéra ohendúta”32. “Ha Ñandejára, heẽ, pe Salvador, oĩta tavayguakuéra mbytépe”33.

Oĩta ñembyaty tesaraiha’ỹva yvagagua angelkuéra Yvy’arigua santokuéra ndive34. Ha katu imba’eguasuvéva, Isaías he’iháicha, ha’éta pe “opa yvy pahakuéra ohecháta pe ñane Tupã salvasiõ”35 ha Ha’e “orreináta opa hetéva ári”36.

Upe ára, umi oguerovia’ỹva okirirĩta, “mayma apysa ohendútagui, ha mayma tenymy’ã oñesũtagui, ha opa ñe’ẽ omombe’útagui”37 Jesús ha’eha pe Cristo, pe Tupã Ra’y, pe Salvador ha Redentor del mundo.

Ko ára ha’e Pascua de Resurrección; javy’a umi cristiano opa yvy’arigua ndive pe Ijeikovejey glorióso-pe ha ñandejeikovejey oñeprometeva’ekue ñandéve. Ajerure tañañembosako’i pe Ijejurã ñanemandu’a jey jeývo ñane’akãme ko’ã mba’e marangatu oikova’ekue rehe ha umi máva jahayhúva ndive; ha pe Iñembo’e taha’e ñaneñembo’e: “Tou nerréino. Tojejapo nerembipota, yvy’ári avei, yvágape guáicha”38. Atestifika Ha’e oikoveha. “Oh Rey de reyes, ven”; Jesucristo rérape. Amén

Notakuéra

  1. Jepe oñembohasa pe conferencia 94 idioma-pe, nda’opaitéi ojehechauka peteĩ ára, ndaha’éi opa sesión-pe ğuarã. Pe domingo ka’arugua sesión-rã, ko conferencia general, oñembohasákuri 75 idioma-pe en directo.

  2. “Oh Rey de reyes, ven”, Himnos, Nº27.

  3. Pe martes 31 de marzo de 2015, pe oficina de la Primera Presidencia ogueruka chéve peteĩ correo eletrónico he’ívo chéve añe’ẽva’erãha pe domingo 5 de abril sesión domingo ka’araguápe, pe himno congregacional “Oh Rey de reyes, ven” opamíre. Ko himno Restauración rehegua ñe’ẽ porãite, ohaiakue Parley P. Pratt, ha’e peteĩ humide ruego Salvador-pe oujey hağua Yvy’ári. Kóva ohechauka mbareteve pe che discurso mensaje ko conferencia-pe opa ambue himno japurahévagui. Chemopirĩmba umi hetaite santo ojeroviáva ñañembyatýva opárupi ko domingo de Pascua, ñamopu’ãva ñaneñe’ẽ Tupãme ha, oñondivepa japurahéiva: “Oh, Rey de reyes ven, en gloria a reinar”. Aikuaávo che ndaiporavoi hague umi purahéi ko conferencia general-rã, añeporandu umi tapicha oiporavoakue pe purahéi omoñe’ẽpa ra’e che discurso de conferencia hérava: “Venga Tu reino” ha upéi oiporavo hague ko himno pe Segunda Venida del Salvador rehegua. Upéi aikuaákuri pe Coro del Tabernáculo director ojerure hague péva pe himno Primera Presidencia-pe marzo oñepyrũvo, unas semanas che amondo mboyve che discurso Primera Presidencia-pe oñembohasa hağua ambue ñe’ẽme. Pe himno “Oh Rey de reyes, ven” ojepuraheiakue ultima vez congregación ndive peteĩ conferencia general octubre 2002-pe. Mayma ñandekuéra ñaha’ã jajapo ñane rembiapo, ha katu Ha’e pe Gran Arquitecto.

  4. Doctrina y Convenios 100:16.

  5. 1 Nefi 14:14.

  6. Doctrina y Convenios 10:55.

  7. Experiencia personal, mayo de 1997.

  8. 2 Nefi 27:20.

  9. Juan 1:3.

  10. Doctrina y Convenios 65:2.

  11. 1 Nefi 14:12.

  12. Otoño 2001-pe, roikóramo guare Brasil-pe, vy’ápe akompartiakue presidente James E. Faust, Primera Presidencia gua ndive, heta mba’eguasu umi santo Curitiva-gua rehe, aha’arõvo ha’e omombe’u presidente Gordon B. Hincley-pe. Presidente Faust che mokirĩri ha’epa mboyve, ha he’i chéve: “Neil, ndajajopymo’ãi Presidente-pe. Moõpa oñemopu’ãta peteĩ templo ha’e peteĩ desición ojapóva Ñandejára Iprofeta ndive”. Curitiva Brasil gua Templo, ojejededikákuri 2008-pe.

  13. Doctrina y Convenios 59:21.

  14. Peteĩva umi tuicha milagro Ñandejára pógui ha’e pe Irréino ñembotuicha opaite ciudad ha estado-pe ko Estados Unidos-pe. Péva ha’e peteĩ ejemplo: Mayo 2006-pe, oje’ékuri chéve aha haĝua peteĩ conferencia de estaca Denton, Texas-pe. Apyta pe presidente de estaca, Vaughn A. Andrus rógape. Pe hermana Andrus omombe’u chéve Tupao ñepurũ Danto-pe, ituakuéra, John y Margaret Porter ha’ékuri upe aragua. Iñepyrũmbýpe Escuela Dominical añónte oĩkuri. Upevére, umi Porter okomparti pe Evangelio umi Ragsdale ndive, ha umía, péicha avei, okomparti umi Noble ha Martino ndive. Jaikuaa ningo misionero-kuéra ome’ẽ hague avei tuicha pytyvõ. Heta familia ojoaju pe Tupaópe. Ambue tapicha katu ová oeste guio oiko haĝua Denton-pe. Ko árape, oĩ haguépe peteĩ rrama’imi, ko’áĝa oĩ cuatro estaka ha peteĩva pe familia Martino ra’y, oikeakue Tuapópe orekorõ guare 16 año, ome’ẽ hína servicio Tupao gua Autoridad General háicha.

  15. Alma 26:37.

  16. Mateo 21:21.

  17. Marcos 5:36.

  18. Mateo 10:29, 31.

  19. 2 Reyes 6:15.

  20. 2 Reyes 6:16–17.

  21. Mosíah 4:11.

  22. Mateo 6:9–10; tojehecha avei Doctrina y Convenios 65:6.

  23. Lucas 2:12.

  24. Doctrina y Convenios 45:44.

  25. 1 Tesalonicenses 4:16.

  26. Doctrina y Convenios 133:49.

  27. Doctrina y Convenios 45:46.

  28. Doctrina y Convenios 88:96.

  29. Doctrina y Convenios 88:97.

  30. Doctrina y Convenios 101:23.

  31. Doctrina y Convenios 45:49.

  32. Doctrina y Convenios 133:22.

  33. Doctrina y Convenios 133:25.

  34. Tojehecha Moisés 7:63.

  35. Isaías 52:10.

  36. Doctrina y Convenios 133:25.

  37. Doctrina y Convenios 88:104.

  38. Mateo 6:10.