2010–2019
Añetegua hesakã ha iporãitéva
2015


Añetegua hesakã ha iporãitéva

Rrekompensa hechapyrãva Túva Yvagagua ome’ẽva javivi haguére ára ipeligrósovape ha’e javiviha avei ko dispensación del cumplimiento de los tiempos-pe.

Hermano ha hermana-kuéra ahayhuetéva, heta ára aja ñañembyaty conferencia general-pe ha Presidente Boyd K. Packer, élder L. Tom Perry ha élder Richard G. Scott oguapyva’ekue ko púlpito kupépe ha oñe’ẽakue hikuái peteĩva ko’ã sesión-pe. Mandu’a jarekóva chuguikuéra imbarete ha amoĩse che tributo amomorã hağua chupekuéra; opaite ha’ekuéra he’ékuri único, ha katu upevére, akóinte peteĩchava hikuái itestimónio orekóvape Jesucristo ha Hi’expiasiõ-gui.

Ha peẽicha avei, che arrecibi mbarete Presidente Thomas S. Monson-gui ha asostene chupe profeta, vidente ha rrevelador-ramo; ha amomba’e pe servicio apostólico fiel ha dedicado más de cinco hechapyrãva décadama.

Pe marte pasado pyhareve, la 9:00 riremi, roñepyrũvo peteĩ rreunión Obispado Presidente háicha Presidencia Área Asia ndive, oĩva hína ko’ápe conferencia-rã, arrecibíkuri peteĩ llamada ha ojejerure chéve añembyaty hağua Presidente Monson ha iconsejerokuéra ndive. Upe riremi, aikévo pe sala de reuniones presidente Monson oficina ykére, péva oñe’ẽ chéve torýpe omboguapy hağua nervio arekóva, cherechágui ra’e aguapy nerviosoite henondekuéra. Presidente Monson he’i, ohechakuaávo che edá, che pyahuveha, ha ha’etévaicha che mitãvéva avei.

Upe riremi, presidente Monson he’íkuri, o’actuávo Ñandejára rembipotápe, o’extendeha chéve peteĩ llamamiento aservi hağua pe Quórum de los Doce-pe. Oporandu a’aceptápa pe llamamiento, ha pévape, che ambohovái oĩporã. Upérõ, añe’ẽkuaa mboyve, añandu peteĩ temiandu ja’ekuaa’ỹva, hetave umíva oúva ndachekatupyrýigui, presidente Monson, mborayhu reheve, oñeha’ã che mbopy’aguapy. Omombe’u mba’éichapa presidente David O. McKay ohenoiakue chupe ha’e hağua Apóstol heta áñoma ha upérõ ha’e oñandu hague avei noĩriha preparado. Py’aguapýpe he’i chéve: “Obispo Stevenson, máva Ñandejára ohenóivape, Ñandejára ombosako’i ha ohekombo’e”. Umi ñe’ẽ mbarete ome’ẽva pe profeta ha’ékuri py’aguapy me’ẽha, tranquilidad rehegua, pe tormenta de autoevalución ha sentimiento emotivo umi horas de agonia ahasávape arakue ha pyharekue arrecibi guive ko llamamiento.

Tardeve upe árape, roguapývo peteĩ tenda tranquilo Templo Manzana-pe, peteĩ vista serana reheve pe Templo ha pe Tabernáculo-gui oĩva ore renondépe, ha’ejey ko’ã mba’e ha’éva peẽme che rembireko Lesa-pe. Roñeha’ãvo rontende ha rohecha umi mba’e upe áragua, rohechakuaa pe ore ancla ha’eha fe rorekóva Jesucristo rehe ha kuaapy rorekóva pe gran plan de felicidad-gui. Pévagui tuichaite pe mborayhu arekóva Lesa rehe. Ha’e ningo vy’apavẽ renda che rekovépe ha peteĩ hechapyrãva Tupã rajy. Pe servicio desinteresado ha mborayhu mba’eve oha’arõ’ỹva mayma tapicháre omyenyhẽ pe hekove. Añeha’ãta aime hağua tekopotĩme pe jehovasa ha’évagui ore juaju ijapyra’ỹva.

Ha’e avei mborayhu paha arekóva cuatro ore familia ha ifamiliakuéra rehe, mbohapy oĩva hína ko’ápe hembireko porãite ndive, ore seis nieto sykuéra. Irundyha oservi hína peteĩ misión ha oreko permiso especial opyta hağua ohasa rire pe horario misionero-kuéra ohova’erãha oke. Ha’e ohecha hína ko sesión ipresidente de misión ha hembireko ndive casa de la misión Taiwan-pe. Ahayhu opavave chupekuéra ha pe mborayhu orekóva hikuái pe Salvador ha pe Evangelio rehe.

Péicha avei, ha’ese mborayhu arekóva opaite che familia-pe: che sy ha che ru ahayhuetévape, omanoakue áño pasado, chembo’eakue peteĩ testimonio oĩvaicha che pype che mitã guive. Ha avei, aipyso ko aguije che hermano, umi che hermana ha imenakuéra ijeroviávape, ha Lesa familia-pe avei; heta oĩva hína ko’ápe ko’ára. Aipyso ko aguije mayma che familia, umi che amigo, umi misionero, umi líder ha mbo’eharakuéra aikuaáva che rekove puku aja.

Ajehovasákuri che ağui haguére Primera Presidencia, umi Doce, umi Setenta ha umi presidencia general organización auxiliar gua rehe. Hermana ha hermano-kuéra, ha’e peẽme mborayhu ha aprecio arekóva opavave rehe; añeha’ãta che rekopotĩ hağua areko memévo pene amistad. Pe Obispado Presidente oreko peteĩ joaju ha’etéva yvagagua, ahechanga’úta ára ha ára gua ñomongeta arekóva obispo Caussé ha obispo Davies ndive.

Añembo’y pene renondépe, ojehechauka hağua Ñandejára ñe’ẽ ojehaíva primera sesión Doctrina y Convenios-pe: “Para que la plenitud [del] evangelio sea proclamada por los débiles y sencillos hasta los cabos de la tierra, y ante reyes y gobernantes”1. Ko’ã ñe’ẽ mboyve Ñandejára he’iakue ñe’ẽ ohechaukáva pe mborayhu peteĩ Túva orekóva ta’ýra ha tajyrakuéra rehe: “Por tanto, yo, el Señor, sabiendo las calamidades que sobrevendrían a los habitantes de la tierra, llamé a mi siervo José Smith, hijo, y le hablé desde los cielos y le di mandamientos”2.

Ñande Ru Yvagagua ha Ta’ýra Jehová, oikuaágui pe ára paha rehegua iñepyrũmby3 guive, oipe’ava’ekue umi yvága ha omoñepyrũ peteĩ dispensación okompensa hağua umi mba’evai Ha’ekuéra oikuaáva outaha. Apóstol Pablo he’iakue umi mba’evai oúvata ára pahápe ha’etaha “tiempos peligrosos”4. Chéve ğuarã, jehovasa hechapyrãva ñande Ru Yvagagua ome’ẽva javivi haguére umi tiempos peligrosos-pe ha’e javiviha avei pe cumplimiento de los tiempos árape.

Chejopy jave katupyry’ỹ ko semana-pe, arrecibíkuri peteĩ impresiõ hesakãva che havirá ha che moangapyhýva: ani ema’ẽ umi ndaikatúiva rehe rejapo ha katu umi ikatúvare rejapo. Atestifikakuaa pe Evangelio añetegua hesakã ha iporãitévagui.

Ko’ãva ha’e umi ñe’ẽ akompartiakue hetaite ára pe Tupao miembro ha miembro’ỹva ndive: “Tupã ha’e ñande Ru Yvagagua; ñande ha’e Ta’yrakuéra…Ha’e…hasẽ ñanendive jahasa’asy jave ha ovy’a jajapo jave pe oĩporãva. Ha’e oñe’ẽse ñanendive ha ñande ikatu ñañe’ẽ Hendive ñembo’e jerovia rupive…

“Tupã ome’ẽakue ñandéve, Ta’ýra ha Tajyrakuéra, mba’éicha…jahakuaa jey javivi Hendive…Ñande Ru plan-pe imba’eguasu véva ha’e pe Jesucristo expiasiõ” 5.

Túva Yvagagua ombouakue Ta’ýra yvy’ape’ári oexpia hağua opa yvyporakuéra pekádo. Ko’ã hesakã ha iporãitéva añetegua rehe ame’ẽ testimónio; ha ame’ẽ Jesucristo rérape. Amén

Toñeimprimi