2010–2019
Ñanemandu’áke mávarepa ñakonfia ra’e
2015


Ñanemandu’áke mávarepa ñakonfia ra’e

Esperanza jarekóva jaivivi jey hag̃ua pe Túva ndive odepende Jesucristo expiasiõ rehe.

Che arekórõ guare nueve áño, che abuela materna, iñakãrague morotĩ ha medio metro-mi ipukúva, oúkuri ohasa semana’imi ore rógape. Peteĩ ka’aru, ha’e oĩrõ guare orendive, mokõi che hermano mayor ha che, rojo’o peteĩ yvykua ñu oĩva ore róga renondépe, jahasávo pe calle. Nachemandu’ái mba’érepa rojapo upéva [ha katu] sapy’ánte mitãkuimba’e ojo yvy. Roñemongy’a’imi, ha katu ndaha’ékuri mba’eve guasu. Ambue mitã upérupi oikóva ohecha igustoha pe yvy jejo’o ha oñepyrũ ore pytyvõ, ha enterove roñemongy’ave. Pe yvy hatã, ha péva rupi rojagarra peteĩ mangera pe jardín-gui, ha roñohẽ’imi y pe yvykua ruguápe romohu’ũ hag̃ua pe yvy. Roñembotujupa rojo’óvo pe yvy, ha katu pe yvykua ipypukuve.

Oĩkuri ore apytépe he’íva rojapova’erãha piscina pe yvykuágui, ha pévare romyenyhẽ ýgui. Che ha’égui pe imitãvéva ha aĩse hendivekuéra, che konvense hikuái apó ha atanteá hag̃ua pe yvykua. Ko’ág̃a katu che ky’apaite. Iñepyrũmbýpe naimo’ãikuri añemongy’a paitetaha pe tujúpe, ha katu péicha apyta.

Ro’ymavõ, ahasa pe calle aike hag̃ua che rógape, ha katu che abuela oñemoĩ pe okẽme ha ndohejái aike. He’i chéve che moingéramo, amanchapataha tujúgui pe óga ha’e omopotĩmba ramóva. Ha péicha, ku mitã de 9 áño pórtepe asẽ añani pe okẽ róga kupe gotyo, ha katu ha’e ipy’ave aimo’ãvagui. Che pochy, ambokacha che py ha ha’e aikeseha ógape, ha katu pe okẽ oñemboty.

Che rykue, che tujupa, che ro’y ha, che mitãrekópe, aimo’ã amanóta pe che róga pátiope. Ipahápe, aporandu che abuela-pe mba’épa ajapova’erã aike hag̃ua ógape, ha ahechakuaa’ỹ mboyve, aĩmakuri patio fondo-pe ha ha’e che mbojahu hína peteĩ mangérape. Pe che aimo’ãva ára opakuaa’ỹva rire, che abuela he’i che potĩmaha ha oheja aike. Pe óga ryepýpe hakuve ha amoĩ ao ikã ha ipotĩva.

Ko parábola vida real chagua reheve, pejepy’amongetami ko’ã Jesucristo ñe’ẽre: “Ha mba’eve ipotĩ’ỹva ndaikatúi oike irréinope; upévare, mba’eve ndoikéi ipytu’úpe, ndaha’éiramo umi ojoheiva’ekue ijao che ruguýpe, ijerovia rupi, ha opa iñangaipa ñembyasy rupi, ha ijeroviareko ipahaite peve”1

Aĩrõ guare che róga kupépe che abuela oñohẽ jave che rehe pe y manguérape, ndachegustái ha chemo’anduvaíkuri. Oñenegáramo ñandehegui oportunidad jahajey hag̃ua ñande Ru Yvágape ha ñaime hag̃ua Hendive, jaiporavógui ñaime pekado tuju ruguápe térã ñañemongy’águi heseve, ha’éta mba’evaiete ára apyra’ỹ meve g̃uarã. Ja’eporãva’erã ñande jupe mba’épa tekotevẽ jaha jey hag̃ua ñande Ru Yvágape ha ñaime hag̃ua Hendive. Ñaimeva’erã potĩme.

Jaju mboyve ko yvy’ári japarticipákuri peteĩ concilio guasúpe2 Tupã ra’y ha rajykuéra háicha espíritu-pe. Opavave jajapysakákuri ha mavave ndokéi. Upe concilio jave, ñande Ru Yvagagua opresentákuri peteĩ plan. Pe plan ome’ẽgui ñandéve sãso jaiporavo hag̃ua ha he’i jaikuaava’erã mba’e ñane experiencia-kuéra rupi, ha ndaha’éi Hi’experiencia-gui añónte, Ha’e oikuaákuri japekataha. Ha’e avei, oikuaákuri pekado ñane mongy’ataha ha ndohejamo’ãiha jahajey Hendápe, Ha’e oikohápe, ipotĩetevégui pe óga che abuela omopotĩakue.

Ñande Ru Yvágagua ñanderayhúgui ha Ipropósito ha’égui “… llevar a cabo [nuestra] inmortalidad y…vida eterna,”3, Iplan-pe oĩkuri peteĩ Salvador rembiapo —máva ñane pytyvõkuaáva ñanepotĩ hag̃ua taha’e ha’e mboýpa ñañemongy’a. Ñande Ru Yvagagua he’írõ guare tekotevẽha peteĩ Salvador, che arovia opavave ñandekuéra jajere ha ñama’ẽ hague Jesucristo rehe, pe Primogénito en el Espíritu, pe oprogresava’ekue ha’e peve Túvaicha4. Arovia opavave jaikuaa hague Ha’e ha’eva’erãha, mavave ndaikatumo’ãiha ojapo, ha katu Ha’e ikatutaha, ha ojapóta.

Getsemaní Jardín ha Gólgota-pe kurusúre, Jesucristo ohasa’asy’akue hete ha hi espíritu-pe; oryrýi’akue mba’e’asýgui; huguy opa ipórogui; ojerure Itúvape oipe’a hag̃ua chugui pe amarga copa5; ha upevére, ha’e ho’u6. Mba’ére piko ojapo upéva? Ha’e he’iakue oglorifikaseha Itúvape ha ojapopa sus “preparativos para con los hijos de los hombres”7. Oñongatusékuri Ikonvénio ha jahakuaa jey hag̃ua ñande rógape. Mba’épa ha’e ojerure ñandéve jajapo hag̃ua? Ha’e ojerurénte ñandéve ñakonfesa hag̃ua ñande pekado ha ñañe arrepentí, ani hag̃ua jahasa’asy Ha’e ohasa haguéicha8. Ha’e ñane’invita ñaime hag̃ua potĩme pono jajeheja okápe ñande Ru Yvagagua rógagui.

Jepeka’ỹ ha’éramo jepe modelo ojepotáva ko vida-pe, ja’éramo mba’éicha Jesucristo Expiasiõ ovalé, namomba’eguasui mba’e pekádopa jajapo, ni araka’e ni moõite pevépa ja’a raka’e pe yvykua proverbial-pe. Ndaha’éi mba’eve ñatĩ térã ñambyasy umi pekado, pe profeta Nefi he’ihaguéicha: “ndahasyietéva [ñande] aho’i” hag̃ua9. Ndaha’éi avei mba’eve oĩramo ára ñakambia hague ñane primogenitura peteĩ guiso de lenteja-re.10

Pe imba’eguasúva ha’e, Jesucristo, pe Tupã Ra’y, ohasa’asy hague “…mba’e’asy, jeiko’asy ha jeipy’ara’ã opaichaguáva…oikuaa hag̃ua pe tete rupive mba’éichapa oipytyvõva’erã itavayguakuérape”11 Imba’eguasu ningo, Ha’e oñemoĩse hague ijupe12, ou hag̃ua ko yvy’ári ha oguejy “opa mba’e guýpe”13 ha ohasa “contradicciones más ponderosas que cualquier hombre” jamás podría soportar14. Pe imba’eguasúva ha’e Cristo ojerureha hína ñande rehe Túva renondépe, he’ívo: “Padre, ve los padecimeintos y la muerte de aquel que no pecó, en quien te complaciste…por tanto, Padre, perdona a estos mis hermanos que creen en mi nombre, para que vengan a mí y tengan vida eterna”15. Ha péva ha’e añehápe imba’eguasúva ha opa ñandekuérape ome’ẽva’erã peteĩ esperanza ha determinasiõ pyahu, ñañeha’ã jey hag̃ua, Ha’e ndahesaráigui ñandehegui16.

Atestifika pe Salvador araka’eve namombyrymo’ãiha ñandehegui jaheka jave chupe ñemomirĩme ñañearrepentí hag̃ua; Ha’e araka’eve nañandeguerekóiva peteĩ kausa perdídaramo; ha araka’eve nde’imo’ãi” “Ay, no, ¡ndejeýma piko!”. Araka’eve nañanderrechasamo’ãi nañantendéigui hasyha jajei pekádogui. Ha’e ontendepaite umíva, jepe vy’a’ỹ, ñemotĩ ha mba’e hasy ñañandúva, oúva katuete, japeka haguére.

Pe arrepentimiento hi’añete ha oikoite. Ndaha’éi peteĩ jehasa gua’u ni peteĩ “… pytu’ũ oĩvaíva” apoha17. Oreko pu’aka ohupívo mba’epohýi ha omohendague esperanza-pe. Ikatu ojapo tuicha korasõ ñekambiá ha péichagui “… ndajajaposevéima mba’e vai, ha katu jajapo meméntema pe iporãva”18. Pe arrepentimiento, tekotevẽ, ha hasy —umi mba’e orekóva importancia eterna nameméi hasy’ỹ—, ha katu pe resultado ovalé la pena. Presidente Boyd K. Packer otestifika haguéicha idiscurso paha Tupaogua Setenta-pe: “Kóa ha’e pensamiento: pe Expiasiõ ndohejái pypore ni marka. Pe omoĩporãva oĩporãma… Pe Expiasiõ ndohejái pypore ni marka. Omongueránte; ha pe omongueráva, okueraite”19.

Ha péicha, esperanza jarekóva javivi jey hag̃ua Túva ndive odepende Jesucristo Expiasiõre, pe único ser Sin pecado omoĩséva Ijehe ñande pekado, oñemoĩvo pe hustisia ojeruréva rehe, opa yvyporakuéra rembiapovai pohyikue, jepeve umi pekado Tupã ra’y ha rajykuéra oiporavóva, kotevẽ’ỹre, ohasa’asy hag̃ua ijeheguikuéra.

Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días miembro háicha, ñamomba’eguasuve pe Salvador expiasiõ heta yvypóragui, jaikuaágui jajapóramo konvénio, ñañe arrepentí meme ha ñañeha’ãmbaitéramo ipaha peve, Ha’e ohejáta jahupyty Hendive20 ha, Ha’éicha, jarrecibíta opa mba’e pe Túva orekóva21. Péva ha’e doctrina tuichapajepe ha añeteguáva avei. Jesucristo expiasiõ rupi pe Salvador invitasiõ: “Sed, pues, vosotros perfectos, así como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto”22 ha’e peteĩ mba’e oikótava ha’e rãngue peteĩ mba’e hasýva ha jahupytykuaa’ỹva.

Umi escritura-pe oñehekombo’e opa tekove “[ojehusgava’erã] Tupã imarangatúva huísio rupive”23. Upe ára ndaiporimo’ãi ñakañy hag̃ua aty guasu apytépe ni ja’e hag̃ua ambue tapicha rupi ñande ky’aha. Mba’eporãra, umi Escritura-pe oñehekombo’e avei Jesucristo, pe ohasa’asy’akue ñande pekáre, pe ha’éva ñande Abogado Túva renondépe, pe ñande heróva aguirũ ha pe ñanderayhúva ipahaite peve, ha’etaha, ipahápe, ñande hué. Peteĩ jehovasa Jesucristo expiasiõ rehegua oñembohasa reíva jepi ha’e “… pe Túva…ome’ẽ hague opa huísio Ta’ýra-pe”24.

Hermanos ha hermanakuéra, pene kãngýramo térã peñeporandúramo ikatúnepa pesẽ pe yvykua espiritual pejo’o’akuégui, penemandu’áke mávapa “[oñemoĩ] [ñande] ha pe hustísia mbytépe”, mávapa “…henyhẽva poriahuverekógui yvypóra ra’ykuérare”, ha ojagarrava’ekue Ijehe ñane rembiapovaikue ha ñane transgresiõ, ha “…ojapopa pe hustísia ojeruréva”25. Ambue ñe’ẽme, Nefi ojapo haguéicha odudarõ guare, pene mandu’amínte “upe pemoĩva’erã rehe [pende] jerovia”26, ha’éva, Jesucristo; ha upéi, peñearrepenti ha peñandu jey “…peteĩ ñeha’arõporã mimbi”27. Jesucristo rérape. Amén

Toñeimprimi