Verhalen uit de Schriften
Hoofdstuk 28: De profeet Joseph gaat opnieuw naar Missouri: maart–mei 1832


“Hoofdstuk 28: De profeet Joseph gaat opnieuw naar Missouri: maart–mei 1832,” Verhalen uit de Leer en Verbonden (2002), 108–12

“Hoofdstuk 28,” Verhalen uit de Leer en Verbonden, 108–12

Hoofdstuk 28

De profeet Joseph gaat opnieuw naar Missouri

(maart–mei 1832)

Afbeelding
Joseph hearing the Lord’s voice

Jezus gaf Joseph Smith een openbaring. Hij zei dat de heiligen als zijn kleine kinderen waren. Zij moesten nog veel leren. Jezus zei dat zij gelukkig moesten zijn. Zij moesten dankbaar zijn. Hij zou hun leider zijn.

Afbeelding
Saints building a house

Jezus wilde dat de heiligen hun bezittingen met elkaar deelden. Hij wilde dat zij voor de arme mensen zorgden. Jezus wilde dat de heiligen elkaar hielpen.

Afbeelding
Joseph greeting Missouri Saints

Kort na die openbaring ging Joseph weer naar Missouri. Missouri werd het land van Zion genoemd. Enkele van zijn vrienden gingen met hem mee. De heiligen in Zion waren blij Joseph te zien.

Afbeelding
Joseph meeting with Saints

Jozefi u kërkoï shenjtorëve të vinirt në një mbledhje. Ai u tregoi atyre rreth zbulesës. Shenjtorët e dinin se Jozefi ishte Profet i Perëndisë.

Afbeelding
Jesus speaking to Joseph

Në mbledhje Zoti i dha Jozefit një zbulesë tjetër për shenjtorët. Jezusi ishte i lumtur që shenjtorët e kishin falur njëri-tjetrin. Jezusi tha: «Unë, Zoti, ju fal juve.»

Afbeelding
Saints harvesting fields

Jezusi u dha shenjtorëve një urdhërim të ri. Ai tha se u kishte dhënë atyre tokën e Sionit. Tani ata duhej ta ndanin tokën me njëri-tjetrin. Çdo njeri duhej të kishte çka i nevojitej. Kjo do të ndihmonte Kishën e Jezu Krishtit.

Afbeelding
Joseph visiting Saints

Pas mbledhjes, Jozefi vizitoi shenjtorët në shumë qytete. Shenjtorët ishin të lumtur që po e shihnin atë. Ishte një kohë e lumtur për Jozefin. Ai i donte shenjtorët.

Afbeelding
Joseph receiving revelation

Jezusi i dha Jozefit një zbulesë për gratë dhe fëmijët. Jezusi tha se burrat duhet të kujdesen për gratë e tyre. Prindërit duhet të kujdesen për fëmijët e tyre.

Afbeelding
Saints visiting widow

Shenjtorët duhet të kujdesen për gratë pa burra. Shenjtorët duhet të kujdesen për fëmijët që nuk kanë atë ose nënë.

Afbeelding
Saints at Bishop’s storehouse

Jezusi tha që shenjtorët duhet të vendosin ushqim në një depo. Peshkopi duhet t’u japë njerëzve të uritur ushqim nga depoja.

Afbeelding
Joseph and Bishop Whitney traveling

Jozef Smithi dhe peshkopi Uitni u kthyen në Kirtland. Ata udhëtuan me një karrocë.

Afbeelding
horses getting scared

Një ditë, dicka i trembi kuajt. Ata vrapuan shpejt.

Afbeelding
Bishop Whitney lying on ground

Jozefi u hodh nga karroca. Ai nuk u vra. Peshkopi Uitni u hodh nga karroca dhe theu këmbën

Afbeelding
Bishop Whitney lying in bed

Jozef Smithi dhe peshkopi Uitni qëndruan në një han. Peshkopi Uitni pushoi për katër javë. Jozefi qëndroi me të gjatë kohës që këmba e tij u përmirësua.

Afbeelding
Joseph lying in bed

Dikush në han hodhi helm në ushqimin e Jozeflt. Ai ishte shumë i sëmurë.

Afbeelding
Bishop Whitney giving Joseph a blessing

Jozefi i kërkoi peshkopit Uitni t’i jepte një bekim. Peshkopi Uitni pèrdori fuqinë e priftërisë për të bekuar Jozefin. Jozefi u shërua.

Afbeelding
Bishop Whitney and Joseph praying

Jozefi falënderoi Perëndinë që e shëroi atë. Më në fund, Jozef Smithi dhe peshkopi Uitni mund të udhëtonin. Ata u kthyen në shtëpi te familjet e tyre.

Afdrukken