Tala o Tusitusiga Paia
Mataupu 5: Ua Fanau Mai Iesu Keriso


Mataupu 5

Ua Fanau Mai Iesu Keriso

A decree is read that everyone must pay taxes - ch.5-1

Na faia e le taitai o Roma se tulafono e tatau ona tusia igoa o tagata uma. Sa nonofo Iosefa ma Maria i Nasareta. E 65 maila (105 km) e tatau ona la o ai i Peteleema e tusia o la’ua igoa.

Mary and Joseph travel to Bethlehem - ch.5-2

Sa le faigofie ia Maria le malaga i Peteleema. E lē o toe umi ae fanau lana pepe.

Mary and Joseph are turned away from an inn in Bethlehem - ch.5-3

E taunuu atu Iosefa ma Maria i Peteleema, ua tutumu uma potu i tagata. Sa nonofo Maria ma Iosefa i se fale o manu. O se fale o manu o se fale lea e tuu ai manu.

Joseph, Mary and the baby Jesus in a manger - ch.5-4

O iina na fanau ai le pepe. Sa afīfī e Maria o Ia i se ie ma faataoto ia te Ia i se faatanoa vao. Na faaigoa e Iosefa ma Maria le pepe ia Iesu.

An angel announces the birth of Christ to the shepherds - ch.5-5

I le po na fanau ai Iesu, sa i ai leoleo mamoe i le vao e lata ane i Peteleema se leoleo ai a latou lafu mamoe. Na oo atu se agelu ia i latou. Na fefefe le au leoleo mamoe.

An angel announces the birth of Christ to the shepherds - ch.5-6

Na fai atu le agelu ia i latou e aua ne’i fefefe. Sa ia te ia se tala fiafia: Ua fanau i Peteleema le Faaola, o Iesu Keriso. O le a latou maua o Ia o taoto i le faatanoa vao.

The shepherds gather around the baby Jesus - ch.5-7

Na o atu leoleo mamoe i Peteleema, i le mea na latou vaai ai i le pepe o Iesu.

The shepherds tell others about Christ's birth - ch.5-8

Sa fiafia ia leoleo mamoe e vaai i le Faaola. Na latou ta’u atu i isi tagata e uiga i mea uma sa latou faalogo ma vaai i ai.