教會歷史
猶他州


「猶他州」,教會歷史主題

「猶他州」

猶他州

1840年代初,後期聖徒準備離開伊利諾州納府時,考慮了幾個可能的目的地。對百翰·楊和教會其他領袖來說,往西1,000英里(1,700公里),大鹽湖周圍的大盆地區域是最理想的地點了。11846年1月,百翰·楊宣布,「除非耶和華的殿建立在萬嶺之巔」,否則古代眾先知的話語「將永遠無法核實」,結束時還說:「我知道地點在哪裡。」2抵達鹽湖谷時,惠福·伍確認「這片應許地一直由神的手所保留著,要成為聖徒的安歇之地,而神的部分錫安將在此地建立」。3聖徒很快就在鹽湖谷成立了一個中央支聯會,周圍地區還有一些較小的屯墾區。成千上萬的歸信者離鄉背井,要到錫安聚集,而這裡成了他們最終的目的地。4

歐洲人來到之前,猶他中部地區住了猶尼塔、廷潘諾哥、山皮斯、帕凡及莫納特人的幾個部落。這幾個部落合起來自稱Nuche(「人們」),幾世紀來,以家族或部落形式群居,維持著大規模的狩獵、採集及捕魚文化。5早在1600年代,西班牙傳教士就稱這些Nuche部族為「猶他斯」(Yutas),只是這名字的由來不詳。到了1800年代初期,說英語的人將這西班牙語的詞彙說成「猶陶」、「猶他斯」、「伊猶陶」、「伊猶他」、「猶特」及「猶他恩」等不同發音。6和其他以美國原住民語命名的地方一樣,美國政府官員在1850年,借用「猶他」一詞為這領地命名。7

1848年的條約結束了美墨戰爭後,美國國會開始以聯邦的系統管理墨西哥割讓給美國的新領地。在成立臨時共和國或臨時政府的過程中,當地說英語的居民(在國會許可下)可以制定組織法;劃分各領地、郡、市的行政邊界;提名州長、議員、法官及其他官員。8

後期聖徒在1849年通過組織法,將一大片廣闊的區域劃為德撒律准州。德撒律一詞出自摩爾門經,意思是蜜蜂。該州北邊包括一部分俄勒岡領地,南邊遠到加利福尼亞的聖地牙哥,東邊則達科羅拉多。9德撒律政府透過議會、各郡委員會及法院,運作了一年多一點,直到國會按1850年妥協方案,成立猶他領地。新領地取代了德撒律准州,不過1850到1868年間,聯邦政府將猶他領地的範圍縮小六次,最後成為猶他州目前的面積。後期聖徒經常繼續稱他們的領地為「德撒律」,不過國會領袖卻拒絕正式承認此名稱。10

猶他既成聯邦領地,就由美國政府指派的官員管理。成為州之後才能經由地方選舉,決定官員的任命,並有參眾議員在美國國會代表猶他的後期聖徒。

領地的議會曾經在1856,1862,1867,1872及1882年召開代表大會,向國會請願,要求接納德撒律(1882年改為猶他)為聯邦的一州。國會拒絕他們每一次的請願,並特別指出拒絕的理由是他們實行多重婚姻。惠福·伍在1890年提出正式宣言,最終結束了教會裡的多重婚姻。四年之後,國會通過猶他授權法案,准許猶他的人民制定州政府及組織法。11一年後,選舉人通過州組織法,並於1896年1月,由美國總統格羅弗·克利夫蘭宣布猶他成為聯邦的一個平等州。

與此同時,後期聖徒繼續聚集到猶他州及鄰近地區,將新的人及文化帶進該地區,而新的環境也改變了移民的生活方式。12由於屯墾區不斷增加,使得美國西部人口劇增,教會總部的所在地也成為商業、工業及移民的重要樞紐。13

註:

  1. See Matthew J. Grow, Ronald K. Esplin, Mark Ashurst-McGee, Gerrit J. Dirkmaat, and Jeffrey D. Mahas, eds., Council of Fifty, Minutes, March 1844–January 1846, first volume of the Administrative Records series of The Joseph Smith Papers, edited by Ronald K. Esplin, Matthew J. Grow, and Matthew C. Godfrey (Salt Lake City: Church Historian’s Press, 2016), 464–65.

  2. See Grow and others, eds., Council of Fifty, Minutes, March 1844–January 1846, 521–22.

  3. Wilford Woodruff journal, July 24, 1847, Church History Library, Salt Lake City.

  4. 見主題:先驅者的屯墾區以色列的聚集移民

  5. See Donald Callaway, Joel Janetski, Omer C. Stewart, “Ute,” in Warren L. d’Azevedo, ed., Great Basin, vol. 11 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant (Washington, D.C.: Smithsonian Institution, 1986), 336–67.

  6. Ives Goddard, “Synonymy,” in Callaway and others, “Ute,” Great Basin, 364–65。亦見主題:美國印第安人

  7. See William Bright, Native American Placenames of the United States (Norman: University of Oklahoma Press, 2004).

  8. See Brent M. Rogers, Unpopular Sovereignty: Mormons and the Federal Management of Early Utah Territory (Lincoln: University of Nebraska Press, 2017), 20–21.

  9. H. S. Tanner, A Map of the United States of Mexico (New York: H. S. Tanner, 1850); Brandon S. Plewe, “Deseret and Utah Territory,” in Brandon S. Plewe, ed., Mapping Mormonism: An Atlas of Latter-day Saint History, 2nd ed. (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 2012), 92–93.

  10. 後來擔任眾議員的愛德華·埃弗雷特寫信給眾議院議長羅伯特·溫斯洛普,要求他「用其他很多聽起來不錯的印第安字」來為領地命名,「不要用(德撒律)這裝模作樣的字眼」(Edward Everett letter to Robert C. Winthrop, Dec. 1, 1849, Edward Everett Letters, Za Letter File, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University; Robert C. Winthrop letter to Edward Everett, Dec. 11, 1849, Edward Everett Papers, 1675–1910, Microfilm Edition, Massachusetts Historical Society)。眾議員一開始的時候會交互使用猶他德撒律這兩個名字,但不到幾個月,他們便悄悄地不再用德撒律一詞(The Congressional Globe, 31st Congress, 1st session, 94, 99–100, 166–68, 211–13; 32nd Congress, 1st session, 1413–16)。

  11. 見主題:正式宣言

  12. 見主題:移民以色列的聚集

  13. 見主題:鐵路合作社運動