Mau ’ā’amu o te pāpa’ira’a mo’a
Pene 54: Ua ti‘afaahou o Iesu


Pene 54

Ua ti‘afaahou o Iesu

Hōho’a
Two angels roll the stone away from Jesus' tomb - ch.54-1

Ua vai te tino o te Faaora i roto i te menema e tae roa’tu i te sabati po‘ipo‘i. Ua haere maira e piti na melahi e ua iriti i te ofa‘i i mua i te menema.

Mataio 28:1–2 (a hi‘o i te nota 2a i raro i te api) ; Luka 24:1–4

Hōho’a
Mary Magdalene visits the tomb - ch.54-2

Ua haere mai te hoê vahine ta Iesu i faaora tei parauhia o Maria Magedalena i te menema ra. Ua maere oia i te iteraa e ua tura‘ihia te ofa‘i. Aita te tino o Iesu i roto i te menema.

Hōho’a
Mary Magdalene tells Peter and John that the Savior's body is gone - ch.54-3

Ua horo atu ra oia e faaite ia Petero e ia Ioane e, ua rave te hoê taata i te tino o te Faaora. Aita oia i ite e tei hea râ.

Hōho’a
Peter and John look in the tomb and see that Jesus is not there - ch.54-4

Ua horo atu ra o Petero raua o Ioane i te menema ra. Ua ite atu ra raua i te ahu i hunahia ai o Iesu, aita râ te tino o Iesu i reira. Aita o Petero e o Ioane i ite eaha te ohipa e rave. Ua ho‘i atu ra raua i te fare.

Hōho’a
Two angels are in the tomb - ch.54-5

Ua faaea noa o Maria Magadala i te menema ra, a ta‘i noa ai. Ia hi‘o faahou a‘e ra oia i roto i te menema, ua ite atu ra oia e piti na melahi.

Hōho’a
Mary Magdalene is crying - ch.54-6

Ua ui maira raua ia Maria Magadala i te tumu oia i ta‘i ai. Ua parau atu ra oia e, ua rave te hoê taata i te tino o Iesu. Aita oia i ite e tei hea râ.

Hōho’a
The Savior appears to Mary but she doesn't recognize Him - ch.54-7

Ua fariu a‘e ra oia e ite atu ra i te hoê taata. Ua mana‘o oia e, o te taata haapa‘o aua. Ua ui maira taua taata ra ia’na e eaha oia i ta‘i ai. Ui atu ra oia Ia’na e, ua ite anei Oia e tei hea te tino o Iesu.

Hōho’a
Jesus calls Mary by name and she recognizes Him - ch.54-8

E ua parau maira taua taata ra, « Maria », e ua ite a‘e ra oia e, o Iesu. Ua ani maira Oia ia’na ia haere e parau i te mau aposetolo e ua ti‘afaahou Oia.

Hōho’a
Mary Magdalene and the other women tell the Apostles that Jesus is resurrected - ch.54-9

Ua parau o Maria Magadala e te tahi atu mau vahine i te mau aposetolo e ua ti‘afaahou o Iesu. Aita te mau aposetolo i ti‘aturi oioi ia ratou.

Hōho’a
Jesus appears to the Apostles - ch.54-10

I muri a‘e ra, te paraparau noa ra te mau aposetolo te tahi e te tahi, ua tomo maira Iesu i roto i te piha. Ua mata‘u te mau aposetolo. Ua tamau noa ratou i te mana‘o e, ua pohe Oia.

Hōho’a
Jesus shows the Apostles the wounds in His hands and feet - ch.54-11

Ua parau te Faaora ia ratou ia tape‘a i To’na rima e te avae. Ua ti‘afaahou Oia—ua tahoê-faahou-hia To’na tino e te varua.

Hōho’a
Jesus eats fish and honey with the Apostles - ch.54-12

Ua oaoa te mau aposetolo ia ite Ia’na. Ua ani Oia ia ratou i te maa. Ua horo‘a ratou Ia’na i te i‘a e te melikelio. Ua amu a‘e ra Oia.

Hōho’a
Other people are resurrected and appear to the living - ch.54-13

O Iesu Mesia te taata matamua tei ti‘afaahou mai. E rave rahi atu mau taata tei ti‘afaahou atoa mai, mai taua taime ra, e ua itehia ratou e te mau taata no Ierusalema. Ua parau o Iesu, « O vau te ti‘a-faahou-raa, e te ora ». No te mea ua upooti‘a Oia i ni‘a i te pohe, e ti‘afaahou tatou paatoa i te hoê mahana.

Nene’i