Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 14: Ko ʻApinetai mo e Tuʻi ko Noá


Vahe 14

Ko ʻApinetai mo e Tuʻi ko Noá

Zeniff

Naʻe hoko ʻa Sēnifi ko ha tuʻi anga-tonu ki ha konga ʻo e kau Nīfaí. Naʻe fakaʻau ke motuʻa ʻa Sēnifi, pea naʻe hoko leva hono foha ko Noá ʻo tuʻi.

Noah

Naʻe ʻikai hoko ʻa Noa ko ha tuʻi lelei ʻo hangē ko ʻene tamaí. Naʻá ne fai angahala pea ʻikai ke ne talangofua ki he ngaahi fekau ʻa e ʻOtuá.

people giving possesions King Noah

Naʻá ne fakamālohiʻi hono kakaí ke nau foaki ange ha konga ʻo ʻenau kēlení, fanga monumanú mo ʻenau silivá maʻana.

Noah sitting at dinner table

Naʻe fai ʻeni ʻe he Tuʻi ko Noá koeʻuhí ko ʻene fakapikopikó. Naʻá ne ʻai ʻa e kau Nīfaí ke nau ʻoange maʻana ʻa e meʻa kotoa pē naʻá ne fie maʻu ke moʻui aí.

good and wicked priests

Naʻá ne fetongi ʻa e kau taulaʻeiki lelei naʻe fili ʻe heʻene tamaí ʻaki ha kau taulaʻeiki fai angahala. Naʻe hanga ʻe he kau taulaʻeiki kovi ko ʻení ʻo akoʻi ʻa e kakaí ke nau fai angahala.

palace throne and guards

Naʻe langa ʻe he tuʻi ko Noá ha ngaahi fale fakaʻofoʻofa, pea naʻe kau ai ha fuʻu palasi lahi mo hano taloni. Naʻe teuteuʻi ʻa e falé ʻaki ʻa e ngaahi ʻakau leleí, koulá mo e silivá.

Noah

Naʻe fiefia ʻa e tuʻi ko Noá ʻi he ngaahi koloa naʻá ne maʻu mei he kakaí. Naʻá ne fakamoleki hono taimí mo ʻene kau taulaʻeikí ʻi he inu uainé pea mo e fai angahalá.

Abinadi preaching repentence

Naʻe fekauʻi mai ʻe he ʻOtuá ki he kakai ʻo Noá ha palōfita ko ʻApinetai. Naʻe fakatokanga ʻa ʻApinetai kiate kinautolu kapau he ʻikai ke nau fakatomala, te nau hoko ko ha kau pōpula ʻa e kau Leimaná.

Noah sitting at table

Naʻe houhau ʻa e Tuʻi ko Noá ʻi heʻene fanongo ki he ngaahi lea ʻa Noá. Naʻá ne fekau ai ha kau tangata ke ʻomi ʻa ʻApinetai ki he palasí koeʻuhí ke ne lava ʻo fakapoongi ia.

Abinadi talking to king

Naʻe ʻoatu ʻa ʻApinetai ki he tuʻí. Naʻe fakafehuʻi lahi ia ʻe he Tuʻi ko Noá pea mo ʻene kau taulaʻeikí. Naʻa nau feinga ke kākaaʻi ia ke ne leaʻaki ha meʻa hala.

Abinadi talking to king

Naʻe ʻikai manavahē ʻa ʻApinetai ke ne tali ʻa ʻenau ngaahi fehuʻí. Naʻá ne ʻiloʻi ʻe tokoniʻi ia ʻe he ʻOtuá. Naʻe ʻohovale ʻa e kau taulaʻeikí ʻi he ngaahi tali naʻe fai ange ʻe ʻApinetaí.

King Noah angry

Naʻe ʻita ʻa Noa peá ne tuʻutuʻuni ʻene kau taulaʻeikí ke fakapoongi ʻa ʻApinetai. Naʻe fakahā ange ʻe ʻApinetai kapau te nau ala ange kiate ia, ʻe fakaʻauha kinautolu ʻe he ʻOtuá.

Holy Ghost protecting Abinadi

Naʻe maluʻi ʻe he Laumālie Māʻoniʻoní ʻa ʻApinetai koeʻuhí ke ne fakaʻosi hono fakahā ʻo e meʻa ʻoku finangalo ʻa e ʻEikí ke ne faí. Naʻe ulo ʻa e fofonga ʻo ʻApinetaí. Pea naʻe manavahē ʻa e kau taulaʻeikí ke nau ala kiate ia.

Abinadi speaking

Naʻe lea ʻa ʻApinetai ʻi he mālohi ʻo e ʻOtuá, ʻo ne lea ki he kakaí ʻo fekauʻaki mo ʻenau fai angahalá. Naʻá ne lau kiate kinautolu ʻa e ngaahi fekau ʻa e ʻOtuá.

Mary, Joseph and baby Jesus

Naʻá ne fakahā ange ʻe ʻaloʻi mai ʻa Sīsū Kalaisi ki he māmaní. ʻE lava ʻe Sīsū ʻo fakafaingamālieʻi ʻa e kakaí ke nau fakatomala, toetuʻu, pea nofo mo e ʻOtuá.

Jesus Christ

Naʻe fakahā ʻe ʻApinetai ki he kakaí ke nau fakatomala pea tui kia Sīsū Kalaisi, ka ʻikai he ʻikai fakahaofi kinautolu.

Abinadi being taken prisoner

Naʻe kau fakataha ʻa e Tuʻi ko Noá mo e kotoa ʻo ʻene kau taulaʻeikí ka ko e tokotaha pē naʻe tui kia ʻApinetaí. Naʻe talaange ʻe Noa ki heʻene kau taulaʻeikí ke fakapoongi ʻa ʻApinetai. Naʻa nau haʻi leva ia ʻo lī ki he fale fakapōpulá.

Alma talking to King Noah

Ko e hingoa ʻo e taulaʻeiki naʻe tui kia ʻApinetaí ko ʻAlamā. Naʻá ne kole ki he Tuʻi ko Noá ke tukuange ʻa ʻApinetai.

Alma hiding

Naʻe houhau ai ʻa e tuʻí ʻia ʻAlamā ʻo ne fekau ke lī ia ki tuʻa ʻā. Hili iá, naʻá ne fekau ʻene kau tamaioʻeikí ke fakapoongi ia. Ka naʻe hola ʻa ʻAlamā ʻo toitoi, pea naʻe ʻikai ke toe maʻu ia ʻe he kau tamaioʻeikí.

Abinadi before Noah

Naʻe ʻosi ha ʻaho ʻe tolu pea naʻe fekau ʻe he tuʻi ko Noá ke toe ʻomi ʻa ʻApinetai kiate ia. Naʻe talaange ʻe he tuʻí kia ʻApinetai ke ne fakaʻikaiʻi ʻa e ngaahi meʻa kuó ne leaʻaki ʻo kau kiate ia mo hono kakaí.

King Noah angry

Naʻe talaange ʻe he tuʻi ko Noá kia ʻApinetai, kapau he ʻikai te ne fakaʻikaiʻi ʻa e ngaahi meʻa kotoa pē naʻá ne leaʻakí, ʻe fakapoongi ia.

Abinadi talking

Naʻe ʻiloʻi ʻe ʻApinetai kuó ne leaʻaki ʻa e moʻoní. Naʻe loto lelei pē ke ne mate kae ʻoua te ne fakaʻikaiʻi ʻa e meʻa naʻe fekauʻi ia ʻe he ʻOtuá ke ne leaʻakí.

Abinadi being burned

Naʻe fekau ʻe he Tuʻi ko Noá ʻene kau taulaʻeikí ke fakapoongi ʻa ʻApinetai. Naʻa nau haʻi leva ia, pea nau tā, mo tutu ia ʻo aʻu ki heʻene mate. Ki muʻa peá ne mālōloó, naʻe pehē ʻe ʻApinetai ʻe toe mate pē mo Noa ʻi he afí.

Lamanites fighting Noah’s people

Naʻe hanga ʻe ha niʻihi ʻo e kau Nīfaí ʻo fakafepakiʻi ʻa e Tuʻi ko Noá pea mo feinga ke fakapoongi ia. Naʻe toe haʻu foki mo ha kau tau ʻa e kau Leimaná ʻo tauʻi ʻa e tuʻí pea mo hono kau muimuí.

King and followers running away

Naʻe hola ai ʻa e tuʻí mo hono kau muimuí mei he kau Leimaná, ka naʻe maʻu kinautolu ʻe he kau Leimaná ʻo kamata ke fakapoongi kinautolu. Naʻe talaange ʻe he tuʻí ki heʻene kau tangatá ke liʻaki honau ngaahi fāmilí kae hoko atu ʻenau holá.

Lamanites capturing people

Naʻe ʻi ai ha tokolahi ʻo e kau tangatá naʻe ʻikai ke nau lava ʻo hola. Naʻe puke pōpula kinautolu ʻe he kau Leimaná.

men angry with Noah

Naʻe loto mamahi ha kau tangata tokolahi ʻia kinautolu naʻe hola mo e Tuʻi ko Noá. Naʻa nau fie foki ʻo tokoni ki honau ngaahi uaifí mo ʻenau fānaú pea mo honau kakaí.

Noah with other men

Naʻe ʻikai loto ʻa e Tuʻi ko Noá ke nau foki ki honau ngaahi fāmilí. Naʻá ne tuʻutuʻuni ke nau nofo pē mo ia.

men burning King Noah

Naʻe ʻita heni ʻa e kau tangatá ʻi he Tuʻi ko Noá. Naʻa nau hanga ʻo tutu ia ʻo aʻu ki heʻene mate, ʻo hangē pē ko e kikite ʻa ʻApinetaí. Hili iá, naʻa nau foki leva ki honau ngaahi fāmilí.