Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 35: Ko e ʻEikitau ko Molonaí mo Peiholani


Vahe 35

Ko e ʻEikitau ko Molonaí mo Peiholani

ʻĪmisi
Moroni reading paper

Naʻe fiefia ʻa e ʻEikitau ko Molonaí ke fanongo kuo toe hamu ʻe Hilamani mo ʻene kau taú ʻa e konga lahi ʻo e ngaahi konga fonua ʻo e kau Nīfaí mei he kau Leimaná.

ʻĪmisi
warriors standing on wall

Ka naʻe fie maʻu ʻe Hilamani mo ʻene kau taú ha tokoni. He naʻe ʻikai tokolahi feʻunga ʻa honau kau tangatá ke maluʻi ʻa e ʻū koló.

ʻĪmisi
Captain Moroni writing

Naʻe fai ai ʻe Molonai ha tohi kia Peiholani, ko e tuʻi fakamaau mo e kōvaná. Naʻá ne kole ke toe fakatokolahi mai ʻa e kau sōtiá ke nau tokoni ki he konga tau ʻa Hilamaní.

ʻĪmisi
Lamanites attacking city

Naʻe ʻohofi ʻe he kau Leimaná ha kolo ʻo e kau Nīfai ʻa ia naʻe ʻosi maʻu mai ʻe Hilamaní. Naʻa nau fakapoongi ai ha kau Nīfai tokolahi pea kapusi ʻa e toengá mei he koló.

ʻĪmisi
Moroni writing

Naʻe toe fai ʻe Molonai ha tohi kia Peiholani, he naʻá ne ʻita ʻi he puleʻanga ʻo e kau Nīfaí koeʻuhí he naʻe teʻeki ke nau ʻomai ha tokoni.

ʻĪmisi
soldiers

Naʻe tohi ʻe he ʻEikitau ko Molonaí, kuo mole ha moʻui ʻa ha tokolahi koeʻuhí ko e ʻikai fie ʻoange ʻe Peiholani ha kau sōtia ke tokoni ange kia kinautolu.

ʻĪmisi
Moroni writing

Kapau naʻe ʻikai ʻoange fakavavevave ʻe Peiholani ha kau tangata mo ha meʻakai, ne mei pehē hano ʻomi ʻe Molonai ʻene kau taú ki Seilahemala ʻo fakamālohiʻi ʻa Peiholani ke tokoni ange kia kinautolu.

ʻĪmisi
Moroni receiving letter

Naʻe faifai pea maʻu ʻe Molonai ha tohi meia Peiholani. Naʻá ne pehē ai ʻokú ne loto mamahi koeʻuhí ko e faingataʻaʻia ʻa Molonai mo ʻene kau taú.

ʻĪmisi
Pahoran writing letter

Naʻe fakahā ai ʻe Peiholani kia Molonai ʻoku ʻi ai ha kiʻi kulupu ʻo e kau Nīfai fai angahalá ʻa ia ʻoku ui ko e kau tangata ʻa e tuʻí, kuo ʻikai ke nau toe fie maʻu ia ke ne hoko ko honau tuʻi fakamaau. Kuo nau fakamālohiʻi ai ia mo hono kau muimuí ki tuʻa mei Seilahemala.

ʻĪmisi
army gathering outside of city

Naʻá ne toe pehē ʻokú ne tātānaki haʻane kau tau ke nau feinga ke toe maʻu ʻa Seilahemala

ʻĪmisi
king and his men

Naʻe fokotuʻu ʻe he kau tangata ʻa e tuʻí ha tuʻi ke hoko ko honau taki pea kuo nau kau fakataha mo e kau Leimaná.

ʻĪmisi
Pahoran writing letter

Naʻe ʻikai ke ʻita ʻa Peiholani ia ʻi he meʻa naʻe tohi ʻe Molonaí. He naʻe fie maʻu foki ʻe he tuʻi fakamāú ke tauʻatāina mo e kau Nīfaí.

ʻĪmisi
Moroni reading letter

Naʻá ne kole kia Molonai ke ne ʻomi mo ia ha kau tangata toko siʻi ke tokoni kiate ia, peá ne toe pehē kapau ʻe lava ʻe Molonai ʻo tānaki ha kau tangata toko lahi ange ʻi heʻene haʻú, te nau lava ke toe fakafoki mai ʻa Seilahemala.

ʻĪmisi
Moroni holding letter

Naʻe fiefia ʻa e ʻEikitau ko Molonaí ʻi he kei anga-tonu ʻa Peiholani ki hono fonuá pea mo ʻene kei fie maʻu ʻa e tauʻatāina maʻa hono kakaí.

ʻĪmisi
Moroni and soldiers

Naʻe ʻalu leva ʻa Molonai pea mo ha niʻihi tokosiʻi pē ke feʻiloaki mo Peiholani. Naʻa nau ʻave mo kinautolu ʻa e fuka ʻo e tauʻatāiná, pea naʻe kau mai ha kau tangata ʻe lauafe kia kinautolu ʻi he lolotonga ʻo ʻenau fononga atú.

ʻĪmisi
fighting at city wall

Naʻe laka atu ʻa e kau tau ʻa Molonai mo Peiholaní ki Seilahemala ʻo nau fakapoongi ʻa e tuʻi ʻo e kau Nīfai fai angahalá, mo puke pōpula ʻene kau tangatá.

ʻĪmisi
Moroni and soldiers

Naʻe ʻoatu leva ʻe Molonai ha meʻakai mo ha kau tangata ʻe toko tahamano uaafe ke tokoni ki he kau tau ʻa e kau Nīfaí, ʻa ia ne nau tekeʻi ki tuʻa ʻa e kau Leimaná. Naʻe toe hoko leva ha melino ki he funga ʻo e fonuá.

Paaki