Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 15: Ko e Ngāue Fakafaifekau ki he Kau Leimaná: (Sepitema 1830)


Vahe 15

Ko e Ngāue Fakafaifekau ki he Kau Leimaná

(Sepitema 1830)

Oliver Cowdery

Na‘e loto ‘a Sīsū ke toe tokolahi ange ‘a e kakai te nau fanongo ki he ongoongolelei. Ko ia na‘á Ne loto ke ‘alu ha ni‘ihi ‘o e kāingalotú ‘o ngāue fakafaifekau. Na‘á Ne talaange kia ‘Ōliva Kautele ke ‘alu ‘o ngāue fakafaifekau ki he kau ‘Initiá.

Jesus speaking to Nephite

‘Oku ui ‘a e kau ‘lnitiá ko e kau Leimana ‘i he Tohi ‘a Molomoná. Na‘e loto ‘a Sīsū ke lau ‘e he kau Leimaná ‘a e Tohi ‘a Molomoná. Na‘á Ne ‘osi tala‘ofa ki he kau palōfita tokolahi ‘e ma‘u ‘e he kau Leimaná ‘a e Tohi ‘a Molomoná. Pea ko ‘eni kuo hokosia ‘a e taimi ke fakahoko ai ‘a e tala‘ofa ko ‘eni.

Jesus speaking to Lamanites

‘E hanga ‘e he Tohi ‘a Molomoná ‘o tala ki he kau Leimaná kau ki he‘enau fanga kui na‘a nau mo‘ui ‘i he ta‘u ‘e 2,000 kuo hili. Te ne fakamatala foki ki he kau Leimaná ‘a e ngaahi tala‘ofa na‘e fai ‘e Sīsū kiate kinautolú. Pea ‘e tokoni ke nau tui kia Sīsū pea mo e ongoongolelei. Te ne ako‘i ‘akinautolu ke nau fakatomala pea nau papitaiso.

men of the Church

Na‘e toe ‘i ai mo ha kau tangata kehe na‘a nau loto ke nau ‘alu mo ‘Ōliva Kautele. He na‘a nau loto ke nau malanga‘i ‘a e ongoongoleleí ki he kau Leimaná. Na‘a nau loto ke nau foaki ki he Na‘e toe ‘i ai mo ha kau tangata kehe na‘a nau loto ke nau ‘alu mo ‘Ōliva Kautele. He na‘a nau loto ke nau malanga‘i ‘a e ongoongoleleí ki he kau Leimaná. Na‘a nau loto ke nau foaki ki he

missionaries teaching Native Americans

Na‘e mu‘omu‘a ‘a e kau faifekau ki he kau ‘Initia ‘i Niu ‘Ioaké. Pea na‘a nau ‘ilo‘i ai ko e tokosi‘i pē ‘o e kau ‘Initiá ‘oku nau lava ke lau tohí. Ko ia na‘e hanga ‘e he kau faifekaú ‘o foaki ha Tohi ‘a Molomona ki he fa‘ahinga ko iá.

missionaries greeting Native Americans

Pea na‘e hoko atu ‘a e malanga ‘a e kau faifekaú ki ha kau ‘Initia ‘i ‘Ōhaiō. Na‘e fiefia ‘a e kau Leimaná ke nau fanongo kau ki he Tohi ‘a Molomoná. Na‘a nau fiefia ‘i he‘enau ‘ilo ‘o kau ki he‘enau fanga kui.

missionaries leaving on horseback

Pea na‘e hoko atu ‘a e malanga ‘a e kau faifekaú ki ha kau ‘Initia ‘i ‘Ōhaiō. Na‘e fiefia ‘a e kau Leimaná ke nau fanongo kau ki he Tohi ‘a Molomoná. Na‘a nau fiefia ‘i he‘enau ‘ilo ‘o kau ki he‘enau fanga kui.

Native Americans reading from Book of Mormon

Na‘e malanga‘i ‘e he kau faifekaú ‘a e ongoongoleleí kiate kinautolu. Na‘a nau foaki ki he kau ‘initiá ha Tohi ‘a Molomona. Na‘e fiefia ai ‘a e kau ‘Initiá. Pea na‘a nau fakamālō ki he kau faifekaú koe‘uhi ko e Tohi ‘a Molomoná.

people telling missionaries to stay away

Na‘e ‘i ai pē foki ‘a e kakai ia ‘i Mīsuli na‘e ‘ikai te nau tui ki he ongoongoleleí. Na‘e ‘ikai te nau tui ki he Tohi ‘a Molomoná. Ko ia na‘a nau tala ki he kau faifekaú ke nau fakamama‘o mei he kau ‘Initiá.

missionaries leaving Missouri

Na‘e talaange ‘e he kakai ko ‘ení ‘e hanga ‘e he kau sōtiá ‘o tuli ‘a e kau faifekaú kapau he ‘ikai te nau ‘alu. Na‘e ongo‘i loto-mamahi ‘a e kau faifekaú ‘i he‘enau fanongo ki he fakamatala ko ‘ení. Ko ia na‘a nau ‘alu ‘o ako‘i ‘a e ongoongoleleí ki ha kakai kehe ‘i Mīsuli.

Parley P. Pratt speaking to Joseph

Pea ko e taha ‘o e kau faifekau ko ‘ení ko Pa‘ale P. Palati. Na‘á ne ‘alu ke tala kia Siosefa ‘a e me‘a kuo nau faí. Na‘e talaange ‘e Pa‘ale P. Palati ‘oku faka‘ofo‘ofa ‘a ‘enau ngāue fakafaifekaú. He kuo nau ako‘i ‘a e ongoongolelei ki he kakai tokolahi.