Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 38: Ko e Mata‘itofe Mahu‘ingá


Vahe 38

Ko e Mata‘itofe Mahu‘ingá

Pearl of Great Price

Ko e tohi ‘a e Mata‘itofe Mahu‘ingá. Na‘e tokoni‘i ‘e he ‘Otuá ‘a e kau palōfita ke nau hiki ‘a e Mata‘itofe Mahu‘ingá. Ko e taha ia ‘o ‘etau ngaahi folofolá. ‘Oku konga fā ‘a e Mata‘itofe Mahu‘ingá. Ko e Tohi ‘a Mōsese, Tohi ‘a ‘Ēpalahamé, ko e Ngaahi Fakamatala ‘a Siosefa Sāmita, pea mo e Ngaahi Tefito ‘o e Tuí

Ko e Tohi ‘a Mōsese

Joseph receiving revelation

Ko e ‘uluaki konga ‘o e Mata‘itofe Mahu‘ingá ko ha fakahā ia na‘e fai kia Siosefa Sāmitá. Pea ‘oku ui ia ko e Tohi ‘a Mōsese. Ko Mōsesé ko ha palōfita ia ‘a e ‘Otuá. Na‘e mo‘ui ia ‘i mu‘a ‘aupito.

God appearing to Moses

‘Oku fakamatala ‘a e Tohi ‘a Mōsesé ki he folofola ‘a e ‘Otuá na‘e fai kia Mōsese ‘i ha mo‘unga mā‘olungá. Na‘e mamata ‘a Mōsese ki he ‘Otuá pea talanoa mo la. Na‘e pehē ‘e he ‘Otuá ‘oku ‘i ai ha‘ane ngāue makehe ke fai ‘e Mōsese.

Moses seeing vision

Na‘e hanga ‘e he ‘Otua ‘o fakahā ‘a māmani kia Mōsese. Pea na‘e sio ‘a Mōsese ki he me‘a kotoa pē ‘e hoko ki he māmaní. Na‘á ne mamata ki he fānau kotoa ‘a e ‘Otua te nau nofo ‘i he māmaní

Moses telling Satan to go away

Na‘e mavahe ‘a e ‘Otua meia Mōsese. Na‘e ha‘u ‘a Sētane. Na‘á ne tala ange kia Mōsese ke ne hū ange kiate ia. Na‘e ‘ikai ke hū a Mōsese ia kia Sētane. Na‘e pehē ‘e Sētane, “Ko e foha au ‘o e ‘Otuá.” Na‘e kole ‘e Mōsese ki he ‘Otuá ke ne tokoni‘i ia. Peá ne toki tala ange kia Sētane ke ‘alu mama‘o. Na‘e ‘ita ‘aupito ‘a Sētane koe‘uhi ko e ‘ikai ke muimui ki ai ‘a Mōsesé. Ko ia na‘e ‘alu ‘a Sētane meia Mōsese.

Jesus creating the earth

Na‘e fonu ‘a Mōsese ‘i he Laumālie Mā‘oni‘oní. Pea na‘e toe ha‘u ‘a e ‘Otuá ‘o talanoa mo Mōsese. Na‘e tala ange ‘e he ‘Otuá ko e Fakamo‘ui ko Sīsū Kalaisí, ko e ‘Alo ia ‘o e ‘Otuá. Na‘e tala ange ‘e he ‘Otuá ‘oku lahi ‘a e ngaahi māmaní. Pea na‘e fa‘u ia ‘e Sīsū. Te ne toe hanga ‘o fa‘u mo ha ngaahi māmani lahi. Pea ‘e nofo ‘a e fānau ‘a e ‘Otua ‘i he ngaahi māmani ko iá.

Moses writing his revelations

Na‘e ako ‘a Mōsese ki he ngāue ‘a e ‘Otuá. ‘Oku ngāue ‘a e ‘Otua ke tokoni‘i ‘a e kakai koe‘uhi ke nau lava ‘o nofo fakataha mo la ‘o ta ‘engata. ‘Okú Ne ngāue foki ke tokoni‘i ‘a e kakai ke nau hangē ko la. ‘oku fakamatala foki ‘a e Tohi ‘a Mōsesé ‘o kau ki he palōfita ko ‘Īnoké pea mo e kolo ‘o Saioné.

Ko e Tohi ‘a ‘Ēpalahame

man presenting mummies to Joseph

TKo e konga hono ua ‘o e Mata‘itofe Mahu‘ingá ‘a e Tohi ‘a ‘Ēpalahamé. ‘I ha ‘aho ‘e taha ‘i Siulai 1835, na‘e ha‘u ki Ketilani ha tangata ko hono hingoá ko Misa Sanitilā (Chandler). Na‘e hanga‘e Misa Sanitilā ‘o faka‘ali‘ali ki he kakaí ha ngaahi tamapua mei ‘Isipite. ‘I he taimi ‘oku mate ai ‘a e kakai ‘i ‘Isipité ‘oku kofu‘aki ha tupenu honau sinó. Pea na‘e ui ‘a e ngaahi sino ko ‘ení ko e mami.

Mr. Chandler holding Egyptian papyrus

Na‘e ‘i ai ha ngaahi takainga pepa motu‘a na‘e ‘i loto ‘i he ngaahi mami ko ‘eni. Na‘e ‘i ai foki ha ngaahi tohi hā ngali kehe ‘i he pepá. Na‘e fekumi ‘a Misa Sanitilā ki ha taha te ne lava ‘o lau ‘a e fakamatala na‘e ‘i aí. Na‘á ne fanongo ‘oku lava ke liliu ‘e Siosefa Sāmitá ‘a e fa‘ahinga tohi ko ‘ení.

Mr. Chandler presenting papyrus to Joseph

Na‘e sio ‘a Siosefa Sāmita ki he fakamatala na‘e hiki ‘i he pepa ko ‘eni. Pea na‘á ne lava ke lau ‘a e tohi na‘e ‘i aí. Ko ia na‘á ne tala ange kia Misa Sanitilā ‘a e fakamatala ‘oku ‘i aí. Na‘e hanga leva‘e ha ni‘ihi ‘o e Kāingalotu ‘o fakatau ‘a e ngaahi takainga pepa ko ‘eni meia Misa Sanitilā.

Joseph translating papyrus

Na‘e hanga leva ‘e Siosefa Sāmita ‘o liliu ‘a e tohi ko ia na‘e ‘i he pepa ko ‘ení. Pea ko ‘Ōliva Kautele pea mo Uiliami Felipisi na‘á na hiki ‘a e liliu na‘e fai ‘e Siosefá.

Abraham looking heavenward

Ko e fakamatala na‘e ‘i ai ko e fai ia ‘e he palōfita ‘iloa ko ‘Ēpalahamé. Na‘e nofo ‘a ‘Ēpalahame ‘i Isipite ‘i he taimi fuoloa. Pea na‘e talanoa ‘a Sīsū pea mo ‘Ēpalahame.

Jesus speaking to Abraham

Na‘e fakamatala‘i ange ‘e Sīsū kia ‘Ēpalahame ‘o kau ki he‘etau mo‘ui kimu‘a pea tau toki ha‘u ki he māmani. Na‘e tala ange ‘e Sīsū foki ko ia na‘á Ne hanga ‘o fakatupu ‘a e māmani. Ko ia na‘á Ne hanga ‘o ngaohi ‘a e la‘aá, māhiná, mo e ngaahi fetu‘ú. Ko ia na‘á Ne hanga ‘o ngaohi ‘a e ‘akaú, fanga manú pea mo e kakaí.

Abraham writing revelations

Na‘e fakamatala foki ‘a ‘Ēpalahame ki he ongoongolelei ko ia ‘o Sīsū Kalaisi. ‘Oku tokoni‘i kitautolu ‘e he Tohi ‘a ‘Ēpalahame ke mahino ‘a e kau palōfitá pea mo e puletapú.

Ngaahi Fakamatala ‘a Siosefa Sāmitá

Joseph writing

Ngaahi Fakamatala ‘a Siosefa Sāmitá—Ko e konga 3 ‘o e Mata‘itofe Mahu‘ingá na‘e fai ia ‘e Siosefa Sāmita. ‘I he tohi ‘a Siosefa Sāmita 2, ‘oku fakamatala ai ki he‘ene ‘uluaki mata me‘a hā maí, ki he founga na‘á ne ma‘u ai ‘a e ‘ū lau‘i peleti koulá, mo hono foaki ange kiate ia ‘e ha kau ‘āngelo kiate ia mo ‘Ōliva Kautele ‘a e puletapú. ‘I he tohi ‘a Siosefa Sāmita 1, ‘Oku fakatonutonu ‘e Siosefa Sāmita ha konga ‘o e Tohi Tapú.

Joseph and writer

Ko e konga hono fā ‘o e Mata‘itofe Mahu‘inga ko e Ngaahi Tefito ia ‘o e Tuí. Na‘e ‘i ai ha ‘aho ‘e taha na e ha u ai ha tangata kia Siosefa Sāmita. Ko e tangata ko eni na‘e lolotonga fa‘u ha‘ane tohi. Pea na‘a ne fiema‘u ha fakamatala fekau‘aki pea mo e Siasí ‘i he‘ene tohí. Ko ia na‘a ne kole kia Siosefa Sāmita ke ne tala ange mu‘a pē na e anga fēfē ‘a hono kamata ‘o e Siasí.

Joseph writing about the Church

Ko ia na‘e fakamatala ‘a Siosefa Sāmita ‘o kau ki he kamata‘anga ‘o e Siasí. Na‘á ne fakamatala ki he me‘a ko ia ‘oku tui ki ai ‘a e kakai ‘i he Siasí. Na‘e tokoni ‘a e ‘Otua kia Siosefa Sāmita ke ne ‘ilo‘i ‘a e me‘a te ne hikí. Pea na‘e hanga ‘e Siosefa ‘o hiki ‘a e ngaahi me‘a mahu‘inga ‘e hongofulu-mā-tolu. Na‘á ne ui ia ko e Ngaahi Tefito ‘o e Tuí.

Saints reading the Articles of Faith

‘1 he ‘aho l ‘o Mā‘asi ‘o e 1842, na‘e pulusi ai ‘a e ngaahi tefito ‘o e tui ‘i he nusipepa ‘a e Siasí. Pea na‘e hanga ‘e he Kāingalotu ‘o lau ‘a e ngaahi tefito ko ‘eni ‘o e tuí. Na‘a nau tui ki he me‘a ko ia na‘e hiki ‘e Siosefá.

KO E NGAAHI TEFITO ‘O OE TUÍ

Joseph Smith

pen and paper
Joseph Smith

1 ‘Oku mau tui ki he ‘Otua ko e Tamai Ta‘engatá pea mo Hono ‘AIo ko Sīsū Kalaisí, pea mo e Laumālie Mā‘oni‘oní.

2 ‘Oku mau tui ‘e tautea‘i ‘a e kakai koe‘uhi ko ‘enau ngaahi angahala ‘anautolu pē kae ‘ikai koe‘uhi ko e angahala ‘a ‘Ātamá.

3 ‘Oku mau tui ‘e lava ke fakamo ‘ui‘i ‘a e fa‘ahinga ‘o e tangatá kotoa pē ‘1 he fakalelei ‘a Kalaisi, tu‘unga ‘i he talangofua ki he ngaahi fono pea mo e ngaahi ouau ‘o e ongoongoleleí.

4 ‘Oku mau tui ko e ngaahi ‘uluaki tefito ‘eni mo e ngaahi ouau ‘o e ongoongoleleí: ‘uluakí, Ko e tui ki he ‘Eiki ko Sīsū Kalaisí; ko hono uá, Ko e fakatomala, ko hono tolú, Ko e papitaiso ‘i he fakauku, ke fakamolemole‘i ai ‘a e ngaahi angahalá; ko hono faá, Ko e hilifakinima ke ma‘u ai ‘a e foaki ‘o e Laumālie Mā ‘oni‘oni.

5 ‘Oku mau tui, kuo pau ke uiui‘i ‘e he ‘Otua ‘a e tangata ‘l he kikite, pea mo e hilifaki ‘o e nima ‘ekinautolu pē ‘oku ma‘u ‘a e mafai. Koe‘uhi ke malanga‘aki ‘a e ongoongoleleí mo fai hono ngaahi ouaú

6 ‘Oku mau tui ki he ngaahi lakanga tatau pea mo e ngaahi lakanga na‘e fokotu‘u ki he Siasi ‘i he kuonga mu‘á ‘o hangē ko e kau Apōsetolo, mo e kau palōfita pea mo e kau faifekau mo e kau akonaki pea mo e kau ‘evangeliō mo e alā lakanga pehē.

7 ‘Oku mau tui ki he me‘afoaki ‘o e lea ‘i he ngaahi lea kehekehe pea mo e ngaahi kikite pea mo e fakahā pea mo e me‘a hā mai mo e fakamo‘ui ‘o e mahaki, pea mo e fakatomala ‘o e ngaahi lea kehekehe mo e alā me‘a pehē.

8 ‘Oku mau tui ko e Tohi Tapu ko e folofola ia ‘a e ‘Otuá ‘i he ngaahi me‘a kotoa pē ‘a kuo liliu totonú; ‘oku mau tui foki ko e Tohi ‘a Molomoná ko e folofola ia ‘a e ‘Otuá.

9 ‘Oku mau tui ki he ngaahi me‘a kotoa pē kuo fakahā mai ‘e he ‘Otuá mo e me‘a kotoa pē ‘okú Ne fakahā mai he taimi ni, pea ‘oku mau tui ‘e kei fakahā mai ‘amui ha ngaahi fu‘u me‘a lahi mo mahu‘inga ‘oku kau ki he pule‘anga ‘o e ‘Otuá.

10 ‘Oku mau tui ki hono tānaki fakataha mo‘oni ‘o e kakai ‘Isileli, pea ki hono fakafoki mai ‘o e fa‘ahinga ‘e hongofulú; ‘e langa ‘a Saione ‘i he fonuá ni (ko ‘Amelika); ‘e nofo tu‘i totonu pē ‘a Kalaisi ‘i māmani; pea ‘e fakafo‘ou ‘a māmani ‘o ma‘u ‘e ia ‘a hono nāunau fakapalataisí.

11 ‘Oku mau ‘ekea ‘a e faingāmalie ke hū ki he ‘Otua Māfimafi ‘o fakatatau ki he ngaahi tu‘utu‘uni ‘a homau loto ‘omautolu pē, pea mau tuku ki he kakai kotoa pē ‘a e faingamālie tatau, ‘o tatau ai pē pe ‘e fētē ‘enau lotú, pe ‘e fai ‘i fē, pea ko e hā te nau lotu ki ai

12 ‘Oku mau tui ‘oku totonu ke fakaongoongo ki he ngaahi tu‘i, mo e kau palesiteni pea mo e kau pule pea mo e kau fakamaau fakapule‘anga, peá ke talangofua mo faka‘apa‘apa mo poupou ki he lao.

13 ‘Oku mau tui ‘oku totonu ke faitotonu mo angatonu mo sino ma‘a, mo angalelei mo anga mā‘oni‘oni, pea failelei ki he kakai kotoa pē; ko e mo‘oni ‘oku mau lava ke pehē ‘oku mau muimui ki he na‘ina‘i a Paulá ‘oku mau tui ki he me‘a kotoa pē, ‘oku mau ‘amanaki lelei ki he me‘a kotoa pē, kuo mau kātaki ‘i ‘a e ngaahi me‘a lahi, pea ‘oku mau ‘amanaki ke kātaki‘i ‘a e ngaahi me‘a kotoa pē. Kapau ‘oku ‘i ai ha me‘a ‘oku mā ‘oni‘oni pe faka‘ofo‘ofa pe ongoongolelei pe fe‘unga mo hono vikiviki‘i, ko e ngaahi me‘a ia ‘oku mau fekumi ki aí Ko Siosefa Sāmita