Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 7: Ko e Mamata ‘a e Kau Fakamo ‘oní ki he ‘Ū Lau‘i Peleti Koulá: (1829-1830)


Vahe 7

Ko e Mamata ‘a e Kau Fakamo ‘oní ki he ‘Ū Lau‘i Peleti Koulá

(1829-1830)

Joseph and Oliver

Ne ‘osi hono liliu ‘e Siosefa pea mo ‘Ōliva Kautele ‘a e Tohi ‘a Molomoná. Na‘e loto ‘a Sīsū Kalaisi ke hanga ‘e he kakaí ‘o lau ‘a e Tohi ‘a Molomoná. Na‘á Ne loto ke ‘ilo‘i ‘e he kakaí ko e fakamatala mo‘oni ‘a Siosefa kau ki he ‘ū lau‘i peleti koulá. Na‘e loto ‘a Sīsū ke ‘ilo‘i ‘e he kakaí ‘oku mo‘oni ‘a e ‘ū lau‘i peleti koulá.

Martin Harris, Oliver Cowdery, and David Whitmer

Ko Siosefa Sāmita pē ‘a e tokotaha na‘e mamata ki he ‘ū lau‘i peleti koulá. Ko ia na‘e fili ‘e Sīsū ha kau tangata kehe ‘e toko tolu ke nau sio ‘i he ‘ū lau‘i peleti koulá. Pea na‘e ui ‘a e kau tangatá ni ko e kau Fakamo‘oni. Pea ko e hingoa ‘eni ‘o e kau tangatá, ko Māteni Hālisi, ‘Ōliva Kautele, mo Tēvita Uitemā.

angel with the gold plates

Na‘e ‘ave ‘e Siosefa ‘a e kau fakamo‘oni ‘e toko tolú ki ha vao‘akau. Na‘a nau lotu. Na‘e ha‘u ha ‘āngelo ‘o fakahā kiate kinautolu ‘a e ‘ū peleti koulá. Na‘á ne fakahā ange ‘a e fakamatala ko ia ‘i he ‘ū lau‘i peletí. Na‘e tala ‘e Sīsū ki he kau fakamo‘oní ni ke nau hiki ‘a e ngaahi me‘a ‘oku nau mamata ki ai.

Joseph, Martin, Oliver and David

Na‘e fiefia ‘a Siosefa. ‘E lava ‘e he kau Fakamo‘oni ‘e Toko Tolú ke tala ki he kakai ‘oku mo‘oni ‘a e ‘ū lau‘i peleti koulá. ‘E lava leva ‘e he kakaí ke nau ‘ilo‘i ko e mo‘oni ‘a e fakamatala ‘a Siosefa ki he ‘ū lau‘i peleti koulá.

eight witnesses

Na‘e fekau foki ‘e Sīsū kia Siosefa ke ne toe fakahā ‘a e ‘ū lau‘i peletí ki ha toe kau fakamo‘oni ‘e toko valu. Na‘e ala ‘a e kau tangata ko ‘eni ‘e toko valu ki he ‘ū lau‘i peleti koulá ‘aki honau nimá. Na‘a nau mamata ki he ngaahi fakamatala ko ia ‘i he ‘ū lau‘i peletí.

witness writing letter

Na‘e fakamatala kotoa ‘a e kau fakamo‘oni ki he ‘ū lau‘i peleti koulá. Na‘a nau pehē na‘a nau mamata ki he ‘ū lau‘i peletí. Na‘a nau pehē foci ‘oku mo‘oni ‘a e ‘ū lau‘i peletí koulá. Ko e fakalea ko ia ‘o e ngaahi me‘a na‘e hiki ‘e he kau fakamo‘oni, ‘oku hā ia ‘i he Tohi ‘a Molomoná.

Joseph giving Moroni gold plates

Kuo liliu ‘e Siosefa Sāmita ‘a e ‘ū lau‘i peletí. Kuo mamata ki ai ‘a e kau fakamo‘oní. Na‘e ‘ikai ke toe fiema‘u ‘e Siosefa ia ‘a e ‘ū lau‘i peleti koulá. Na‘e hau ‘a e ‘ āngelo ko Molonai kia Siosefa. Na‘e fakafoki ‘e Siosefa ‘a e ‘ū lau‘i peleti koulá kia Molonai.

printing the Book of Mormon

Kuo liliu ‘e Siosefa Sāmita ‘a e ‘ū lau‘i peletí. Kuo mamata ki ai ‘a e kau fakamo‘oní. Na‘e ‘ikai ke toe fiema‘u ‘e Siosefa ia ‘a e ‘ū lau‘i peleti koulá. Na‘e hau ‘a e ‘ āngelo ko Molonai kia Siosefa. Na‘e fakafoki ‘e Siosefa ‘a e ‘ū lau‘i peleti koulá kia Molonai.

wicked men

Na‘e ‘ikai ke loto ‘a Sētane ia ke pulusi ‘a e Tohi ‘a Molomoná. Na‘e ‘ikai ke loto ia ke lau ia ‘e he kakaí. Ko ia na‘e ‘i ai ha kau tangata kovi na‘a nau feinga ke ta‘ofi ‘a e tangata fai pulusí

man stealing pages of book

Na‘e ‘ikai ke ngāue Sāpate ‘a e tangata paaki ia. Ko ia na‘e ‘i ai ha taha ‘o e kau tangata kovi na‘e ‘alu ki he fale paaki ‘i he ‘aho Sāpaté. Na ‘á ne hanga ‘o kaiha‘asi ‘a e ‘ū lau‘i peesi mei he Tohi ‘a Molomoná. Peá ne hanga ‘o pulusi ‘a e ‘ū lau‘i peesi ko ‘eni ‘i ha nusipepa. Na‘e hanga ‘e ha kau tangata lelei ‘o ta‘ofi ia mei he ‘ene kaiha ‘asi ‘a e ‘ū lau‘i peesí.

printer with finished book

Na‘e loto ‘a Sīsū foki ke lau ‘e he kakaí ‘a e Tohi ‘a Molomoná. ‘E ‘ikai lava ‘e he kau tangata kovi ke ta‘ofi ‘a e ngāue ‘a Sīsū. ‘E ‘ikai lava ‘e he kau tangata kovi ke nau ta ‘ofi ‘a e tangata paakí. Ko ia na‘e iku pē ‘o lava ‘o paaki ‘o ‘osi ‘a e Tohi ‘a Molomoná. Ko ‘eni ‘e lava ‘e he kakai tokolahi ke lau ia. Te nau lava heni ke ako ki he ongoongolelei ‘o Sīsū Kalaisí.