Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 45: Ko e Kau Fakatanga ‘i Mīsulí: (1833)


Vahe 45

Ko e Kau Fakatanga ‘i Mīsulí

(1833)

Joseph with building plans

Na‘e nofo foki ‘a e ni‘ihi ‘o e Kāingalotu ‘i Hihifo Mama‘o, ‘i Mīsuli. Na‘e nofo foki ai mo Siosefa Sāmita. Na‘e fiefia ‘a e kakaí. Na‘a nau langa honau ngaahi ‘api lelei pea mo ha ngaahi ‘apiako.

mobs gathering

Ka na‘e ‘ikai ke fuoloa ‘a e nofo melino ‘a e Kāingalotú. He ne kamata ke fai ‘e he kakai kovi ‘a e ngaahi me‘a ta‘efe‘unga kiate kinautolu. Na‘a nau fai ha ngaahi fakamatala loi o kau ki he Kāingalotú. Na‘a nau lea kovi ki he kau taki ‘o e Siasí.

mob planning to hurt the Saints

Ko ia na‘e fakataha ‘a e kau fakatangá ke palani ha ngaahi founga ke nau hanga ai ‘o fakamamahi‘i ‘a e Kāingalotú.

mob capturing the Saints

Na‘e lahi ‘aupito ‘a e ngaahi me‘a kovi na‘e fai ‘e he kau fakatangá. Na‘a nau hanga ‘o tuli ‘a e Kāingalotú mei honau ngaahi ‘apí.

mob destroying homes

Na‘a nau hanga ‘o tutu ‘a honau ngaahi ‘api pea faka‘auha mo honau ngaahi faamá.

mob beating man

Na‘a nau hanga ‘o tā mo fakamamahi‘i ‘a e kau tangatá pea ‘ave kinautolu ‘o fakahū ki he fale fakapōpulá.

man hurting woman

Na‘e toe fakamamahi‘i foki ‘e he kau fakatangá ‘a e kakai fefiné pea nau tamate‘i ha ni‘ihi ‘iate kinautolu.

the Saints asking Governor Boggs for help

Ko e tangata ko Misa Pōkisi na‘e kōvana ‘i Mīsuli. Na‘e fakamatala loi ‘a e kau fakatangá kiate ia ‘o kau ki he Kāingalotú.

Governor Boggs speaking to his men

Ko ia na‘e hanga ai ‘e Kōvana Pōkisi ‘o tala ki ha ni‘ihi ‘o e kau sōtia ke tamate‘i ‘a e Kāingalotú ‘o kapau ‘e ‘ikai ke nau ‘alu mei Mīsuli. Na‘e fiefia ‘a e kau fakatangá. Pea na‘e toe lahi pea mo e ngaahi me‘a kovi na‘a nau faí. Na‘e ‘ikai ke ta‘ofi ia ‘e he kōvaná.

mob attacking the Saints

Na‘e ‘i ai ha Kāingalotu na‘a nau nofo ‘i he ki‘i kolo ko hono hingoá ko Haunisi Mila. Na‘e ‘i ai ha ‘aho ‘e taha na‘e ‘i ai ha ni‘ihi ‘iate kinautolu na‘a nau ngāue pē ki he‘enau ngaahi ngoue. Pea ngāue ha ni‘ihi ‘i honau ngaahi ‘api. Na‘e ha‘u ha kau fakatanga ‘o ‘ohofi kinautolu.

mob shooting into log cabin

Ne hola ha Kāingalotu ia ki honau fale na‘e ngaohi meí he ‘akaú Ka na‘e fana pē kinautolu ia ‘e he kau fakatangá ‘i he ngaahi avaava ko ia ‘i he holisí.

Saints dodging bullets

Na‘e tamate‘i ‘e he kau fakatangá ‘a e Kāingalotu na‘a nau toí. Na‘e ‘i ai foki mo ha fānau na‘e fana‘i pea nau mate.

mob robbing the Saints

Na‘e hanga ‘e he kau fakatangá ‘o kaiha‘asi ‘a e ngaahi ‘apí pea mo e ngaahi saliote ‘a e kāingalotú. Na‘a nau tamate‘i ha kau tangata tokolahi. Pea na‘e si‘i nofo pē ‘a e kakai fefine pea mo ‘enau fānaú.

soldiers wanting to kill Joseph

‘I he konga mai kimuí, na‘e hanga ‘e he kau Sōtiá ‘o puke ‘a Siosefa Sāmita pea mo e kau taki kehe ‘o e Siasí. Na‘e fekau ‘a e kau sōtia ke nau hanga ‘o fana‘i ‘a Siosefa pea mo hono ngaahi kaume‘á.

soldier refusing to kill Joseph

Ka na‘e talangata‘a ‘a e taki ia ‘o e kau sōtiá. Na‘e ‘ikai ke ne fie fana‘i ‘e ia ‘a Siosefa pea mo e ni‘ihi kehé. He na‘á ne pehē ‘e ia ko e fakapō ia.

Joseph and his friends in chains

Na‘e hanga ‘e he kau sōtiá ‘o fakahū ‘a Siosefa pea mo hono ngaahi kaume‘á ‘i he fale fakapōpulá. na‘e hanga ‘e he kau le‘o ‘o ha‘i sēini ‘akinautolu. Na‘e fu‘u momoko ‘aupito ‘a e fale fakapōpulá ni. Na‘e mohe pē ‘a Siosefa pea mo hono ngaahi kaume‘á ‘i he faliki ‘a ia na‘e fu‘u momoko ‘aupito.

guards laughing

Ko e kau tangata kovi ‘a e kau le‘ó. Na‘a nau kapekape pea nau fai mo e ngaahi talanoa kovi. Na‘a nau fakamatala ki he anga ‘o ‘enau kaiha‘asi mo hono tamate‘i ‘o e Kāingalotú. Na‘a nau fakamatala ki he‘enau fakamamahi‘i ‘a e kakai fefine pea mo e fānaú. Pea na‘a nau kata mo pōlepole ‘i he pō kotoa.

Joseph rebuking wicked guards

Na‘e fehi‘a lahi ‘aupito ‘a Siosefa ‘i me‘a na‘a nau lea‘akí. Na‘e ‘ikai ke ne toe fiefanongo ki ha me‘a ‘e taha. Ko ia na‘á ne tu‘u hake ‘o ne fekau ‘i he huafa ‘o Sīsū Kalaisi ke ta‘ofi. Na‘á ne pehē, “Ta‘ofi! He kapau ‘e ‘ikai, te mou mate pē ko au ‘i he taimi ni pē.” Na‘e ilifia ‘a e kau le‘o. Ko ia na‘a nau kole fakamolemole kia Siosefa. Pea na‘a nau tangutu pē ‘i he tuliki ‘o fakalongolongo.

Brigham Young leading Church

Na‘e hoko ‘a Pilikihami ‘longi koe taha ‘o e kau ‘Apōsetoló. Na‘á ne kole ki he Kāingalotu ke nau ha‘u ke fai ha fakataha lolotonga hono fakahū pōpula ‘a Siosefá. Na‘e tala ange ‘e Pilikihami ‘longi kuo pau ke nau ‘alu mei Mīsuli. Ko e tokolahi ‘o e Kāingalotu na‘a nau masiva. Na‘e ‘ikai ke ‘i ai ha‘anau saliote pe hoosi. Na‘e tala ange ‘e he kau tangatá ‘i he fakatahá te nau tokoni‘i ‘a e Kāingalotu ko ia ‘oku masivá ke nau hiki.

Saints leaving Missouri

Ko ia na‘e ‘alu ‘a e Kāingalotu mei Mīsuli. Ko e fa‘ahita‘u momoko ‘eni pea na‘e fu‘u momoko ‘aupito. Na‘e feinga ‘a e kau fakatangá ke fakamamahi‘i kinautolu. Na‘a nau hanga ‘o kaiha‘asi ‘a e fanga hoosi pea mo e fanga pulu ‘a e Kāingalotú.

Na‘e ‘alu ‘a e Kāingalotu ki Kuinisī, ‘i ‘llinoisi. Na‘e angalelei ‘a e kakai ‘i Kuinisií kiate kinautolu.

Governor Boggs happy

Na‘e fiefia ‘a e kōvana ko Pōkisi pea mo hono ngaahi kaume‘á ‘i he ‘alu ‘a e Kāingalotú. Ko e Kāingalotu pē na‘a nau nofo‘i he fale fakapōpulá na‘e kei toe ‘i Mīsulí.