Seksen 24
Revelsesen i go long Profet Joseph Smith na Oliver Cowdery, long Harmony, Pennsylvania, long Julai 1830. Tasol aninit long fopela mun i lus long taim Sios i bin kamap, hevi ol narapela lain bin givim long ol memba bilong sios i bin kamap bikpela moa, na ol lida i bin nid long painim sefti long ai bilong ol man long liklik taim. Ol dispela tripela revelesen Bikpela i bin givim long dispela taim long strongim ol, strongim bel bilong ol, na long tisim ol.
1–9, Bikpela i singautim Joseph Smith long tanim tok, autim toktok, na tok klia gut long ol skripsa; 10–12, Bikpela i singautim Oliver Cowdery long autim tok bilong gospel; 13–19, Bikpela i soim aut lo long sait bilong ol mirakel, wei long kotim ol man, wei bilong rausim pipia graun i stap long lek bilong yupela, na taim yupela i go yupela i no ken karim hanpaus na bek wantaim moa klos.
1 Lukim, Bikpela i bin makim na singautim yu long raitim dispela Buk bilong Momon, na long ministri bilong mi; na mi bin litimapim yu kamaut long ol hevi bilong yu, na kaunselim yu, olsem bai Bikpela i bin kisim yu kamaut long ol birua bilong yu, na Bikpela i bin kisim yu kamaut long pawa bilong Satan na tudak!
2 Tasol, yu nogat eskius taim yu brukim ol lo; tasol, yu go na noken mekim sin gen.
3 Mekim bikpela moa wok bilong yu insait long sios; na bihain yu planim pinis gaden bilong yu na banisim ol gut, go hariap long narapela hap bilong sios dispela i stap long Colesville, Fayette, na Manchester, na ol i bai sapotim yu; na mi bai blesim ol long sait bilong spirit na long sait long ol samting bilong dispela graun;
4 Tasol sapos ol i no welkamim yu, bai mi salim i go antap long ol wanpela bagarap; i no blesing.
5 Na yu bai go het yet long singaut long God insait long nem bilong mi, na go het yet long raitim ol samting olsem Spirit bilong Bel Isi bai autim long yu, na wok long tok klia gut olgeta skripsa i go long ol memba.
6 Na Bikpela bai givim yu long dispela minit stret wanem samting yu bai tok na wanem samting yu bai raitim, na ol bai harim dispela, o mi bai salim i go antap long ol bagarap long kisim ples bilong blesing.
7 Long wanem yu bai putim olgeta sevis bilong yu i go long Saion; na long dispela yu bai gat strong.
8 Yu mas wet isi long kisim ol pen, long wanem yu bai gat planti; tasol strong long ol dispela pen, long wanem, lukim, mi stap wantaim yu oltaim, na tu i go inap long pinis bilong laip bilong yu. Amen.
9 Na long sait bilong ol wok bilong dispela graun bai yu i no inap gat pawa, long wanem dispela em i no wok Bikpela i singautim yu long en. Mekim dispela wok bilong yu na yu bai gat dispela samting yu nidim long litimapim wok Bikpela i salim yu long wokim, na long tok klia gut long ol skripsa, na go het yet long putim han long het bilong ol, na konfemim ol long sios.
10 Na brada bilong yu Oliver bai go het yet na em bai testifai long nem bilong mi long ai bilong dispela wol, na tu long dispela sios. Na em i mas noken ting olsem em i no inap mekim planti toktok long wok bilong mi; na lukim, mi stap wantaim em i go long pinis bilong laip bilong em long dispela graun.
11 Long mi, em bai kisim glori, na i no long em yet, sapos em i stap strong o nogat, sapos em i stap kalabus man o friman, long mi tasol em i bai kisim glori;
12 Na long olgeta taim, na long olgeta hap, em i bai opim maus bilong em na tokaut long gospel bilong mi olsem wantaim krai bilong wanpela biugel, san na nait wantaim. Na mi givim i go long em strong olsem nogat manmeri inap save long en.
13 Noken askim long ol mirakel, inap tasol taim mi bai tokim yutupela, inap tasol long taim bilong rausim ol spirit nogut na stretim ol sikman agensim ol snek poisen, na agensim ol poisen bilong kilim man;
14 Na yutupela bai no inap wokim ol dispela samting, inap tasol ol manmeri husat i laikim tru bai askim, tasol ol dispela samting i kamap bilong inapim ol tok insait long ol skripsa; long wanem yutupela i mas wokim olsem ol i bin raitim.
15 Na long olgeta ples yutupela go long en, na ol bai no inap long welkamim yutupela long nem bilong mi, yutupela bai salim i go antap long ol bagarap long kisim ples bilong blesing, na rausim pipia graun i stap long lek bilong yutupela olsem wanpela testimoni, na klinim lek bilong yutupela long rot taim yutupela i wok long raun.
16 Na em bai kamap olsem husat manmeri husat i laik pait wantaim yutupela, yutupela bai tok strong long paitim ol yet long nem bilong mi; na, lukim, mi bai paitim ol long toktok bilong yutupela long taim bilong mi yet.
17 Na husat manmeri bai kisim yu i go long kot, bai lo i kotim em.
18 Na taim yu i go yu i noken karim hanpaus o bek wantaim moa klos, na tu no ken karim tupela stik, na tupela siot, long wanem ol memba bilong sios bai givim yu long dispela taim stret yu nidim kaikai na klos, na su na mani, na bek wantaim moa klos.
19 Long wanem Bikpela i singautim yu long katim gaden wain bilong mi wantaim bikpela strong, na tu em bilong laspela taim tru; na tu, ol dispela lain husat yu odenim ol, na ol tu bai wokim dispela wok olsem tasol yu wokim. Amen.