Seksen 33
Revelesen i go long Profet Joseph Smith bilong Ezra Thayre na Northrop Sweet, long Fayette, New York, long Oktoba 1830. Long soim dispela revelesen, histori bilong Joseph i tok strong olsem “Bikpela… i redi tasol long tisim ol dispela lain husat i wok hat long painim save moa kam long Bikpela wantaim feit.”
1–4, Bikpela i singautim ol wokman bilong em long tokaut long gospel bilong Em long dispela ol las de bilong dispela dispensesen; 5–6, Bikpela i kamapim Sios bilong em, na bungim ol lain bilong em; 7–10, Tanim bel, long wanem kingdom bilong heven i stap klostu; 11–15, Dispela Sios i sanap antap long gospel ston; 16–18, Mekim redi yupela yet long kam bilong Man bilong Marit.
1 Lukim, mi tokim yu, ol wokman bilong mi Ezra na Northrop, opim yau bilong yu na harim gut nek bilong Bikpela God bilong yu, husat tok bilong em i stap laip na i gat pawa olsem bikpela bainat em tupela sait bilong em i sap tru na i ken katim join bilong bodi bilong man na tu i ken katim mit insait long bun bilong man, sol na spirit; na em i save klia tru long tingting na as tingting bilong bel.
2 Long wanem tru, tru, mi tokim yu olsem Bikpela i singautim yu long litimapim nek bilong yu olsem wantaim krai bilong wanpela biugel, long autim gospel bilong mi i go long ol krungut na giaman lain bilong dispela taim.
3 Long wanem lukim, dispela gaden i wait na redi long katim na bungim; na dispela ol las de bilong dispela dispensesen, na dispela em laspela taim bai mi singautim ol wokman long gaden wain bilong mi.
4 Na gaden wain bilong mi i kisim bagarap long olgeta liklik hap; na i nogat wanpela husat i mekim gutpela pasin, sampela tasol; na ol i save paulim stretpela pasin planti taim long wokim kamap biknem bilong ol yet, olgeta i gat bagarap tingting.
5 Na tru, tru, mi tokim yutupela, olsem dispela sios mi kamapim na kamaut long ples i nogat man.
6 Na olsem mi bai bungim olgeta manmeri mi makim bilong mi yet long olgeta fopela hap bilong dispela ples graun, wankain olsem planti husat bai bilip long nem bilong mi na harim na bihainim nek bilong mi.
7 Na tu, tru, tru, mi tokim yutupela, olsem lukim, dispela gaden i mau na redi long kamautim kaikai; olsem na, suim naip bilong yutupela na katim na bungim wantaim olgeta pawa, tingting na strong bilong yutupela.
8 Opim maus bilong yutupela na ol bai pulap, na yutupela bai kamap olsem tasol Nifai bilong bipo, husat bin lusim Jerusalem na raun long ples i nogat man.
9 Na tu, opim maus bilong yupela na noken holim bek, na mekpas yupela bai bungim antap long baksait bilong yupela, long wanem lukim, mi stap wantaim yupela.
10 Na tu, opim maus bilong yutupela na ol bai pulap, na tok: Tanim bel, tanim bel, na redim rot bilong Bikpela, na stretim ol liklik rot bilong em; long wanem kingdom bilong heven i kam klostu;
11 Na tu, tanim bel na kisim baptisim, yupela olgeta wanwan, long rausim ol sin bilong yupela; na tu, baptais tu wantaim wara, na bihain baptais bilong paia na bilong Holi Gos bai kam.
12 Lukim, tru, tru, mi tokim yupela, dispela em gospel bilong mi; na holim long tingting olsem ol bai gat feit long mi o mi bai no inap seivim ol;
13 Na antap long dispela ston bai mi kamapim sios bilong mi; na tu, antap long dispela ston yupela bin sanap, na sapos yupela go het yet, geit bilong hel bai no inap winim agensim yupela.
14 Na yupela bai holim long tingting ol atikol na ol kavanen na holim pas ol.
15 Na ol husat gat feit yupela bai konfem insait long sios bilong mi, wantaim pasin bilong putim han long het bilong ol, na bai mi givim blesing bilong Holi Gos antap long ol.
16 Na Buk bilong Momon na ol holi skripsa i kam long mi long skulim yupela; na pawa bilong Spirit bilong mi mekim senisim olgeta samting.
17 Olsem na, stap wantaim feit, beten olgeta taim, ol lam bilong yupela i mas stap klin na gat lait, na gat wel wantaim yupela, olsem bai yupela i redi long taim Man bilong Marit bai kam—
18 Long wanem lukim, tru, tru, mi tokim yupela, olsem mi kam kwiktaim: Em tasol. Amen