Seksen 6
Revelesen i go long Profet Joseph Smith na Oliver Cowdery, long Harmony, Pennsylvania, long Epril 1829. Oliver Cowdery i statim wok bilong em olsem man husat i raitim toktok long dispela wok bilong tanim tok long Buk bilong Momon, long 7Â Epril 1829. Em i bin kisim pinis tok klia i kam long Bikpela long toktru bilong testimoni bilong Joseph Smith long dispela ol plet em Buk bilong Momon rekot i stap. Profet i askim Bikpela long Yurim na Tumim an kisim dispela tok bek.
1–6, Ol wokman long gaden bilong Bikpela, bai kisim salvesen; 7–13, I nogat wanpela spesol pawa i bikpela moa long dispela spesol pawa bilong salvesen; 14–27, Witnes bilong dispela tok tru i bai kam wantaim pawa bilong Spirit; 28–37, Lukluk i go long Krais, na wokim ol gutpela samting olgeta taim.
1 Wanpela bikpela na naispela wok bai kamap klostu namel long ol pikinini manmeri bilong dispela graun.
2 Lukim, mi God; putim yau na harim tok bilong mi, em i stap laip na i gat pawa olsem bikpela naip em tupela sait bilong em i sap tru na i ken katim skru na kuru insait long bun, olsem na putim yau na harim tok bilong mi.
3 Lukim, dispela gaden i wait na redi long katim na bungim; olsem na, husat manmeri i laik long katim na bungim larim em suim naip bilong em wantaim olgeta strong bilong em, na katim na bungim taim dispela de i stap yet, olsem em i bai putim i go antap long hamamas bilong sol bilong em dispela salvesen bilong oltaim oltaim long kingdom bilong God.
4 Na tu, husat manmeri bai suim naip bilong em na katim na bungim, dispela sem manmeri God i bai singautim ol.
5 Olsem na, sapos yu askim mi bai yu kisim; sapos yu nok long dua em bai op long yu.
6 Nau, olsem yu bin askim, lukim, mi tokim yu, holim pas ol komanmen bilong mi, na traim long painim na bringim i kamaut na kamapim dispela pait bilong Saion.
7 Noken askim long ol planti mani samting tasol askim long bikpela save, na lukim, ol trupela samting bilong God dispela i hait yet bai i kamap ples klia long yu, na bihain yu bai gat ol planti samting. Lukim, husat man em i gat laip oltaim oltaim dispela man em i gat planti samting.
8 Tru, tru, mi tokim yu, olsem tasol yu laikim long mi em tu bai i kamap long yu; na sapos yu laik, yu bai kamap olsem rot bilong ol gutpela samting long dispela taim.
9 Toktok tasol long tanim bel long ol lain bilong dispela taim. Holim pas ol komanmen bilong mi, na halivim mi long kamapim wok bilong mi, olsem ol komanmen bilong mi i tok na yupela bai kisim blesing.
10 Lukim yu i gat spesol pawa, na blesing i stap long yu Oliver Cowdery long wanem yu gat dispela spesol pawa. Tingim gen em i tambu na i kam yet long Bikpela—
11 Na sapos yu bai askim, yu bai save long ol trupela samting bilong God dispela i hait yet em i bikpela na naispela; olsem na yu bai yusim dispela spesol pawa bilong yu, olsem bai yu i ken painim aut ol trupela samting bilong God, olsem bai yu i ken bringim planti lain i kam long save bilong toktru, na tu, bai yu i ken mekim ol bilip olsem planti pasin bilong ol i rong.
12 Noken tokaut long ol spesol pawa bilong yu inap tasol tokaut long ol wanlotu lain bilong yu. Noken pilai pilai nating wantaim ol samting tambu.
13 Sapos yu bai wokim ol gutpela samting tasol, na, stap wantaim feit i go inap long pinis, bai yu kisim salvesen long kingdom bilong God, dispela i bikpela moa long olgeta spesol pawa bilong God; long wanem i nogat narapela spesol pawa i bikpela moa long dispela spesol pawa bilong salvesen.
14 Tru, tru, mi tokim yu, blesim yu long wanem samting yu wokim; long wanem yu bin askim mi long ol samting, na lukim, olgeta taim yu wok long askim mi long ol samting yu wok long kisim ol toksave long Spirit bilong mi. Sapos yu i no wokim olsem, yu bai i no inap kamap long dispela hap em yu i stap long dispela taim.
15 Lukim, yu save olsem yu bin askim mi na mi opim tingting bilong yu; na nau mi tokim yu long ol dispela samting olsem bai yu save olsem Spirit bilong toktru yet i bin opim tingting bilong yu;
16 Na tu mi tokim yu, olsem yu ken save olsem i nogat narapela gen tasol God yet husat i save long ol tingting bilong yu na ol as tingting bilong bel bilong yu.
17 Mi tokim yu long ol dispela samting olsem wanpela witnes long yu—olsem ol dispela toktok o dispela wok em yu bin raitim em tru.
18 Olsem na yu i mas wok hat; sanap wantaim wokman bilong mi Joseph, stap wantaim feit, long wanem kainkain hatpela taim em inap long bungim long gutpela bilong dispela wok.
19 Tok strong long em long ol asua bilong em, na tu kisim strongpela toktok bilong em. Yu mas isi wantaim em; tingting bilong yu i mas klia; yu mas gat kontrol long ol filings bilong yu; feit, hop na yu mas gat pasin bilong halivim.
20 Lukim, yu tasol Oliver, na mi toktok pinis long yu bikos long ol laik bilong yu; olsem na putim gut ol dispela toktok insait long bel bilong yu. Yu mas stap wantaim feit na wok hat long holim pas ol komanmen bilong God, na mi bai raunim yu insait long han bilong mi wantaim lav.
21 Lukim, mi em Jisas Krais, Pikinini Man bilong God. Mi tasol dispela sem man mi bin kam long ol lain bilong mi, na ol lain bilong mi i no bin welkamim mi. Mi tasol dispela lait em i lait long tudak, na tudak i no bin save long dispela lait.
22 Tru, tru, mi tokim yu, sapos yu laikim wanpela moa witnes, troim tingting bilong yu i go long dispela nait yu karai long mi long bel bilong yu, olsem bai yu ken save long toktru bilong ol dispela samting.
23 Na mi no bin givim pis long tingting bilong yu long dispela samting? Wanem bikpela moa witnes inap yu kisim gen olsem yu kisim long God?
24 Na nau, lukim, yu kisim pinis wanpela witnes; long wanem sapos mi tokim yu ol samting em nogat man i save long en, yu ting olsem wanem yu no kisim wanpela witnes pinis?
25 Na, lukim, mi givim yu wanpela spesol pawa, sapos yu laik mi givim yu, long tanim toktok, olsem tasol wokman bilong mi Joseph.
26 Tru, tru, Mi tokim yu, olsem i gat i stap ol rekot em i gat pulap i stap insait gospel bilong mi, dispela mi bin holim bek bikos long pasin nogut bilong ol pipol;
27 Na nau mi tok strong long yu, olsem sapos yu i gat gutpela laik—laik long putim ol gutpela samting bilong yu yet long heven—olsem bai yu halivim mi long bringim i kam long lait, wantaim spesol pawa bilong yu, ol dispela hap bilong ol skripsa bilong mi em mi bin haitim i stap bikos long pasin nogut bilong ol man.
28 Na nau, lukim, mi givim yu, na tu mi givim i go long wokman bilong mi Joseph, ol ki bilong dispela spesol pawa, em bai bringim lait long dispela wok bilong God; na long maus bilong tupela o tripela ol witnes bai olgeta tok bai i kamap.
29 Tru, tru, Mi tokim yu, sapos ol i no laikim toktok bilong mi, na dispela hap bilong gospel na wok bilong mi, yu bai kisim blesing, long wanem ol i no inap wokim wanpela moa samting long yu na tu long mi.
30 Na tu sapos ol i wokim long yu olsem tasol ol i wokim long mi pinis, yu bai kisim blesing, long wanem yu bai stap wantaim mi long glori.
31 Tasol sapos ol i no sakim ol toktok bilong mi, olsem i bai kamap pinis wantaim testimoni bai ol witnes i givim, ol bai kisim blesing, na olsem yu bai gat hamamas tru long prut bilong hatwok bilong yu.
32 Tru, tru, mi tokim yu, olsem mi tok i go long ol disaipol bilong mi, taim tupela o tripela i bung wantaim long nem bilong mi, long toktok long wanpela samting, lukim, bai mi stap namel long ol—olsem tasol mi stap namel long yu.
33 Noken poret long wokim ol gutpela samting, ol pikinini man bilong mi, long wanem wanem ol samting yu planim gut yu bai winim gutpela bilong em olsem pe bilong yu.
34 Olsem na, noken poret, liklik sipsip; wokim ol gutpela samting; larim bai dispela graun na hel bung agensim yu, long wanem sapos yu sanap strong antap long as tingting bilong mi, ol i no inap win.
35 Lukim, mi no daunim yu; go nau na noken mekim sin gen; wokim wok wantaim klia tingting dispela wok olsem mi tok strong long yu long wokim.
36 Lukluk i kam long mi long olgeta tingting bilong yu; noken tubel, noken poret.
37 Lukim ol sua em i stap long hap ol i sutim sait bilong mi, na tu ol mak bilong ol nil long ol han na lek bilong mi; stap wantaim feit, holim pas ol komanmen bilong mi, na yu bai kisim kingdom bilong heven. Amen.