Seksen 38
Revelesen i go long Profet Joseph Smith, long Fayette, New York, 2Â Jenueri 1831. Dispela taim bin wanpela konferens bilong Sios.
1–6, Krais bin mekim kamap olgeta samting; 7–8, Em i stap namel long olgeta Seint bilong Em, husat bai lukim Em klostu taim; 9–12, Olgeta bodi i bagarap long ai bilong Em; 13–22, Em i holim i stap wanpela graun bilong promis bilong ol Seint bilong Em long dispela taim na long taim oltaim oltaim; 23–27, Em i tok strong long ol Seint long kamap wan na soim rispek bilong wanpela narapela olsem brata; 28–29, Tokaut bilong pait i kamap pinis; 30–33, Ol Seint bai kisim pawa long antap na go aut long olgeta nesen; 34–42, Sios i kisim tok strong long lukautim ol turangu lain na ol lain husat i gat nid na long painim ol gutpela samting bilong oltaim oltaim.
1 Olsem Bikpela God bilong yupela i tok, tru mi Jisas Krais, Bikpela Mi Stap, Alpa na Omega, stat na pinis, dispela man yet husat i bin lukluk antap long dispela bikpela hap bilong oltaim oltaim, na olgeta naispela lain bilong heven, bipo long wol i bin kamap;
2 Dispela man yet husat i save long olgeta samting, long wanem olgeta samting i stap long ai bilong mi;
3 Mi tasol em dispela man yet husat i bin toktok, na dispela wol i bin kamap, na olgeta samting i bin kamap long mi.
4 Mi tasol em dispela man yet husat i bin kisim dispela Saion bilong Inok i kam insait long bros bilong mi; na tru, mi tok, olsem planti lain husat i bin bilip long nem bilong mi, long wanem mi tasol Krais, na long nem bilong mi yet, long pawa bilong blut bilong mi, em mi bin kapsaitim, mi bin krai long ai bilong Papa long ol.
5 Tasol lukim, dispela liklik hap bilong ol lain nogut mi bin putim long sen bilong tudak inap jasmen bilong dispela bikpela de, em dispela bin kam long pinis bilong dispela ples graun;
6 Na tu bai mi mekim olsem ol dispela lain nogut bai stap, olsem ol bai no inap harim nek bilong mi tasol mekim bel bilong ol strong moa yet, na wo, wo, wo, em dai bilong ol.
7 Tasol lukim, tru, tru, mi tokim yupela olsem ai bilong mi i stap antap long yupela. Mi stap namel long yupela na yupela i no inap long lukim mi;
8 Tasol dispela de i kam klostu taim yupela bai lukim mi, na save olsem mi stap; long wanem dispela karamap bilong tudak bai klostu taim i bruk, na em husat i no klin bai no inap stap long dispela taim.
9 Olsem na, yupela mas stap redi na kirap i go. Lukim, dispela kingdom em bilong yupela, na ol birua bilong yupela bai no inap winim yupela.
10 Tru mi tokim yupela, yupela i klin, tasol i no olgeta; na i nogat wanpela gen wantaim husat mi hamamas stret;
11 Long wanem olgeta man i bagarap long ai bilong mi; na ol pawa bilong tudak i stap antap long dispela ples graun, namel long ol pikinini manmeri, insait long stap bilong olgeta lain bilong heven—
12 Dispela i mekim olsem bai nogat wanpela nois bai stap, na olgeta oltaim oltaim bai pilim pen, na ol ensel wok long weitim dispela strongpela oda long katim daun dispela ples graun, long bungim ol rabis pipia long kukim ol; na, lukim ol birua i bung wantaim.
13 Na nau mi soim yupela wanpela tokhait, wanpela samting em i stap long wanpela rum bilong ol hait samting, long bringim i kamap tu bagarap bilong yupela long taim em bai kamap; na yupela i no bin save;
14 Tasol nau mi bai tokim yupela, na yupela bai kisim blesing, i no bikos long pasin nogut bilong yupela, na tu i no bikos bel bilong yupela i no bilip; long wanem sampela bilong yupela i bin mekim rong long ai bilong mi, tasol mi marimari long yupela long taim bilong nogat strong bilong yupela.
15 Olsem na, yupela i mas strong long dispela taim na i go; noken poret, long wanem dispela kingdom em i bilong yupela.
16 Na long salvesen bilong yupela mi givim yupela wanpela komanmen, long wanem mi harim pinis beten bilong yupela, na ol turangu lain ol i bin autim bel hevi long ai bilong mi, na ol lain i gat planti samting mi yet mekim ol, na olgeta samting i bilong mi, na mi no save soim rispek long wanpela manmeri.
17 Na mi bin mekim dispela ples graun i gat planti samting, na lukim em i sia bilong lek bilong mi, olsem na, mi bai sanap gen antap long em.
18 Na mi toktok planti taim long yupela na daunim mi yet long givim yupela planti samting moa, wanpela graun bilong promis, wanpela hap i pulap wantaim milk na hani, antap long dispela bai i nogat tok nogut taim Bikpela i kam;
19 Na mi bai givim yupela dispela graun bilong yupela yet, sapos yupela painim wantaim olgeta bel bilong yupela.
20 Na dispela em bai kavanen bilong mi wantaim yupela, yupela bai kisim bilong yupela olsem graun bilong yupela yet, na ples bilong ol pikinini bilong yupela nau na oltaim, taim dispela ples graun i sanap stap, na yupela bai kisim gen long taim oltaim oltaim, i no moa long pinis.
21 Tasol, tru mi tokim yupela olsem long dispela taim bai yupela i nogat king na hetman, long wanem mi bai king na was long yupela.
22 Olsem na, harim nek bilong mi na bihainim mi, na yupela bai stap wanpela fri lain, na yupela bai nogat lo tasol ol lo bilong mi taim mi kam, long wanem mi bai man bilong givim lo long yupela, na wanem bai inap stopim han bilong mi?
23 Tasol, tru mi tokim yupela, tisim wanpela narapela long dispela wok mi bin givim yupela;
24 Na larim olgeta wanwan man soim rispek long brata bilong em olsem long em yet, na mekim gutpela pasin na pasin holi long ai bilong mi.
25 Na gen mi tokim yupela, larim olgeta wanwan man soim rispek long brata bilong em olsem long em yet.
26 Olsem wanem man namel long yupela husat i gat twelpela pikinini man, na i no save laikim wanpela long narapela, na ol save harim tok na sevim em, na em bai tok long wanpela: Yu bai bilas long ol gutpela kolos na yu bai sindaun long hia; na long narapela: Yu bai bilas long ol pipia kolos na yu bai sindaun long hap—na lukluk long ol pikinini man bilong em na tok long em yet mi gutpela man?
27 Lukim, dispela mi givim yupela olsem wanpela tokpiksa, na dispela em olsem mi yet. Mi tokim yupela, bung wantaim; na sapos yupela no bung wantaim yupela i no bilong mi.
28 Na gen, mi tokim yupela olsem ol birua long ol rum bilong ol hait samting, wok long painim yupela long kilim yupela.
29 Yupela harim long ol pait long ol kantri longwe long yupela, na yupela tok olsem klostu bai i gat bikpela pait long ol longwe kantri, tasol yupela i no save long ol bel bilong ol manmeri long graun bilong yupela yet.
30 Mi tokim yupela ol dispela samting bikos long ol beten bilong yupela; olsem na, putim gutpela save long bros bilong yupela, nogut ol pasin nogut bilong ol nogut man bai soim yupela long ol nogut pasin bilong ol, long pasin bilong toktok insait long yau bilong yupela wantaim traipela nek moa i winim wanpela nois bilong seksekim graun; tasol sapos yupela i redi yupela bai no inap long poret.
31 Na olsem yupela i ken abrusim pawa bilong birua, na bungim i kam long mi wanpela gutpela lain wantaim nogat sin na nogat hevi bilong sin—
32 Olsem na, long dispela as mi givim yupela dispela komanmen olsem yupela i mas go long Ohio; na long hap bai mi givim yupela lo bilong mi; na long hap yupela bai kisim blesing bilong spirit wantaim pawa i kam long antap;
33 Na long dispela hap, husat man mi makim long go aut long ol nesen, na Bikpela bai tokim ol long wanem samting ol i mas mekim; long wanem mi gat bikpela wok i redi stap, long mi bai kisim bek Isrel, na mi bai lidim ol i go long hap mi laikim, na nogat pawa bai stopim han bilong mi.
34 Na nau, mi givim i go long sios long ol dispela hap wanpela komanmen, olsem bai sios makim sampela man namel long ol; na sios bai makim ol;
35 Na ol bai lukautim ol turangu lain na ol lain i gat nid, na givim ol samting ol dispela lain i nidim olsem bai ol i no inap pilim pen; na salim ol i go long dispela ples mi bin tok strong long ol pinis;
36 Na dispela bai kamap wok bilong ol, long ronim ol wok bilong ol samting bilong dispela sios.
37 Na ol lain husat i gat ol gaden na ol i no inap long salim ol, larim ol bihain o rentim sapos i gutpela long ol.
38 Lukim olsem olgeta samting i stap gut; na taim ol man i kisim blesing bilong spirit wantaim pawa i kam long antap na salim kamaut, ol bai bungim ol dispela samting i kam long bros bilong sios.
39 Na sapos yupela painim long kisim ol gutpela samting dispela em laik bilong Papa long givim yupela, yupela bai kamap ol rits lain long olgeta lain, long wanem yupela bai gat ol rits samting bilong oltaim oltaim; na em i mas kamap olsem ol rits samting bilong dispela ples graun em i bilong mi long givim; tasol lukaut gut long bikhet pasin, nogut yupela kamap olsem ol lain bilong Nifai bilong bipo.
40 Na gen, mi tokim yupela, mi givim yupela wanpela komanmen, olsem olgeta wanwan manmeri, na tu ol elda, pris, tisa, na tu ol memba, statim wok wantaim strong bilong em, wantaim wok long han bilong em, long redim na pinisim ol samting em mi bin tok strong long yupela.
41 Na larim autim toktok bilong yupela bai kamap olsem tok lukaut, long olgeta wanwan man i go long narapela man, wantaim isi pasin na long daunpasin.
42 Na yupela mas lusim ol lain nogut. Lukautim yupela yet. Yupela mas stap klin long karim spirit bilong Bikpela. Em tasol. Amen.