История Церкви
Консультации Мартина Харриса с учеными


«Консультации Мартина Харриса с учеными» – Темы по истории Церкви

«Консультации Мартина Харриса с учеными»

Консультации Мартина Харриса с учеными

В феврале 1828 года Мартин Харрис отправился в Нью-Йорк. Он вез с собой некоторые скопированные с листов Книги Мормона символы, желая показать их ученым в нескольких наиболее авторитетных высших учебных заведениях в США1. Харрис много раз пересказывал историю своей поездки. Зачастую его слушателями были те, кто брал у него интервью и хотел узнать о случаях из его церковной жизни в начальный период. Чарльз Антон, один из профессоров, с которыми встречался Харрис, также оставил записи об этой встрече, подтверждая тем самым, что она действительно имела место. Но противоречия между этими историческими повествованиями оставляют некоторые вопросы об этой поездке без ответа.

портрет Мартина Харриса

Портрет Мартина Харриса, с картины Льюиса А. Рэмси.

Что двигало Харрисом

Например, некоторые источники указывают на несколько возможных причин для этой поездки. В некоторых повествованиях говорится, что Господь повелел Харрису отправиться в эту поездку, тогда как в других отмечается, что инициатива исходила от Джозефа Смита или самого Харриса2. Харрис, вероятно, рассчитывал на то, что положительное заключение со стороны ученых умиротворит его жену Люси, которая стала скептически относиться к переводу, или же поможет ему меньше тревожиться, прежде чем он примет окончательное решение о помощи по финансированию работы над переводом. Другие источники сообщают, что Харрис рассчитывал получить от ученых совет относительно того, как организовать процесс перевода.

Консультации ученых

На момент поездки Мартина Харриса как Джозеф Смит, так и сам Харрис, по всей видимости, довольно мало знали о языке, на котором были написаны листы. Согласно более позднему рассказу Джозефа, Ангел, передавший ему листы, сказал, что это летопись древней Америки. Вместо того чтобы искать ученого со знанием египетского языка (Джозеф лишь впоследствии узнал, что язык, на котором были написаны листы, назывался «измененный египетский»), Харрис, вероятно, искал совета ученых, имевших большой опыт работы с артефактами древней Америки3.

На пути в Нью-Йорк Харрис остановился в Олбани, штат Нью-Йорк, чтобы навестить Лютера Брэдиша, который много где бывал и у которого в Пальмире была семья и личные связи. Харрис, несомненно, хотел узнать мнение Брэдиша относительно того, к кому можно обратиться по вопросу перевода. Затем он поспешил в Нью-Йорк, чтобы встретиться с Самуилом Л. Митчиллом, лингвистом и выдающимся исследователем древнеамериканской культуры4. Харрис также посетил Чарльза Антона, молодого профессора грамматики и лингвистики в Колумбийском университете в Нью-Йорке. Антон не только хорошо знал древнегреческий язык и латынь, но и собирал истории об американских индейцах для публикации. Он с большим интересом изучил документ, который принес ему Харрис5.

Встреча с Чарльзом Антоном

По словам Харриса, Чарльз Антон изучил символы и подготовил подписанное им подтверждение того их подлинности. Затем он разорвал его, узнав, каким образом Джозеф Смит получил эти листы. Антон предложил Харрису принести ему сами листы, но Харрис отказался, отметив, что часть листов запечатана. Антон ответил: «Я не могу читать запечатанную книгу». Впоследствии Антон отрицал, что подтвердил подлинность этих символов, и настаивал на том, что лишь посоветовал Харрису не тратить средства на перевод и публикацию. Он также отметил, что Харрис показал ему только скопированные символы, тогда как Харрис в некоторых своих рассказах указывал, что также принес и фрагмент перевода этой древней летописи, сделанного Джозефом Смитом.

портрет Чарльза Антона

Портрет Чарльза Антона.

Результаты поездки

Несмотря на то, что произошло в ходе встречи Харриса с Антоном, Харрис ушел от него, исполнившись еще большей уверенности в том, что листы и символы подлинны и что он охотно посвятит время и силы на поддержку Джозефа Смита. Впоследствии они с Джозефом говорили о визите к Антону, как об исполнении пророчества Исаии (также упомянутого и в самой Книге Мормона) о «запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: ‘прочитай ее’ и тот отвечает: ‘не могу, потому что она запечатана’» (Исаия 29:11).

Смежные темы: Перевод Книги Мормона

Литература

  1. Хотя до нас дошли некоторые символы, которые Джозеф Смит скопировал с листов, ученые в целом соглашаются, что они не являются оригинальной «расшифровкой Антона», которую Мартин Харрис брал с собой в Нью-Йорк (см. «Appendix 2: Copies of Book of Mormon Characters, Introduction,» josephsmithpapers.org.

  2. В первом записанном повествовании об этой поездке, которое можно найти в истории Джозефа Смита за 1832 год, говорится, что Харрис сказал Джозефу Смиту, что «Господь показал ему, что он должен поехать в Нью-Йорк, взяв символы» (History, circa Summer 1832, 5, josephsmithpapers.org). См. также Oliver Cowdery, «Letter IV,» Messenger and Advocate, vol. 1, no. 5 (February 1835), 80; History, 1838–1856, Volume A-1 [23 December 1805–30 August 1834], 9, josephsmithpapers.org.

  3. Michael Hubbard MacKay and Gerrit J. Dirkmaat, From Darkness unto Light: Joseph Smith’s Translation and Publication of the Book of Mormon (Provo, Utah: Brigham Young University, Religious Studies Center, 2015), 42–43.

  4. Stanley B. Kimball, «The Anthon Transcript: People, Primary Sources, and Problems,» BYU Studies, vol. 10, no. 3 (Spring 1970), 332–34.

  5. MacKay and Dirkmaat, From Darkness unto Light, 49–51.