Mau ’ā’amu o te pāpa’ira’a mo’a
Pene 28: Ua Haere Faahou te Peropheta Iosepha i Misouri: Mati–Me 1832


“Pene 28: Ua Haere Faahou te Peropheta Iosepha i Misouri: Mati–Me 1832,” Te Mau Aamu no Roto Mai i te Parau Haapiiraa e te Mau Parau Fafau (2002), 108–12

“Pene 28,” Te Mau Aamu no Roto Mai i te Parau Haapiiraa e te Mau Parau Fafau, 108–12

Pene 28

Ua Haere Faahou te Peropheta Iosepha i Misouri

(Mati–Me 1832)

Joseph hearing the Lord’s voice

Ua horoa mai Iesu i te hoê heheuraa ia Iosepha Semita. Ua parau mai oia e ua riro te Feia Mo‘a mai ta’na ra mau tamarii rii. Te haapii noa nei ratou. Ua parau mai Iesu e mea tia ia ratou ia oaoa. E mea tia ia ratou mauruuru. E e riro Iesu ei aratai no ratou.

Saints building a house

Ua hinaaro Iesu i te Feia Mo‘a ia tauturu ratou te tahi i te tahi. Ua hinaaro oia ia ratou ia haapao i te mau feia veve. Ua hinaaro Iesu i te Feia Mo‘a ia tauturu te tahi i te tahi.

Joseph greeting Missouri Saints

I muri noa mai i te heheuraa ua haere faahou atu Iosepha i Misouri. Ua parauhia ihora o Misouri te fenua o Ziona. Ua haere atu te tahi mau hoa to Iosepha na muri iho ia’na. Ua oaoa te Feia Mo‘a i te iteraa mai ia Iosepha.

Joseph meeting with Saints

Ua ani Iosepha i te Feia Mo‘a ia haere mai no te hoê pureraa. Ua faaite atu oia ia ratou no nia i te heheuraa. Ua ite te Feia Mo‘a e e Peropheta mau o Iosepha na te Atua.

Jesus speaking to Joseph

I te pureraa ua horoa mai te Fatu i te tahi atu â heheuraa ia Iosepha na te Feia Mo‘a. Ua oaoa Iesu no te mea ua faaore te Feia Mo‘a i te hapa a te tahi e te tahi. Ua parau mai Iesu, “E na reira atoa vau, o te Fatu, i te faaore atu i ta outou ra.”

Saints harvesting fields

Ua horoa mai Iesu i te hoê faaueraa apî. Ua parau mai oia e ua horoa mai oia i te fenua o Ziona no ratou. I teie nei e mea tia ia ratou ia opere i te fenua no te tahi e te tahi. E mea tia ia ratou ia farii i te tufaa tano i hinaarohia. Na te reira hoi e tauturu i te Ekalesia a Iesu Mesia.

Joseph visiting Saints

I muri mai i te pureraa ua haere atu Iosepha e farerei i te Feia Mo‘a i roto i te mau oire. Ua oaoa te Feia Mo‘a ia farerei ia’na. E taime oaoa hoi te reira no Iosepha. Ua here oia i te Feia Mo‘a.

Joseph receiving revelation

Ua horoa mai Iesu ia Iosepha i te hoê heheuraa no nia i te mau vahine e te mau tamarii. Ua parau mai Iesu e mea i te mau tane ia haapao i ta ratou mau vahine. E mea tia i te mau metua ia haapao i ta ratou mau tamarii.

Saints visiting widow

E mea tia i te Feia Mo‘a ia haapao i te mau vahine aita ta ratou e tane. E mea tia i te Feia Mo‘a ia haapao i te mau tamarii aita to ratou e metua tane e aore râ e metua vahine.

Saints at Bishop’s storehouse

Ua parau mai Iesu e mea tia i te Feia Mo‘a ia haaputu i te maa e ia tuu atu i roto i te fare haaputuraa tao‘a. E mea tia i te episekopo ia horoa i te maa na te mau taata poia no roto mai i te fare haaputuraa tao‘a.

Joseph and Bishop Whitney traveling

Ua ho‘i atu Iosepha Semita e te Episekopo Uitini i Ketelani. Ua haere atu raua na nia i te pereoo puaahorofenua.

horses getting scared

I te hoê mahana ua ri‘ari‘a na puaahorofenua i te hoê mea. Ua horo vitiviti atu na puaahorofenua.

Bishop Whitney lying on ground

Ua ou‘a ihora o Iosepha na nia mai i te pereoo. Aita oia i pêpê. Ua ou‘a atoa mai te Episekopo Uitini na nia mai i te pereoo. Ua fati to’na avae.

Bishop Whitney lying in bed

Ua haere atu raua e faaea i te hoê fare faaearaa. Ua faafaaea noa te Episekopo Uitini no na hebedoma e maha. Ua faaea hoi o Iosepha i pihai iho ia’na e tae noa’tu ua huru maitai mai oia.

Joseph lying in bed

Ua tuuhia te raau taero i roto i te maa a Iosepha. Ua ma’i-roa-hia oia.

Bishop Whitney giving Joseph a blessing

Ua ani atu Iosepha i te Episekopo Uitini ia faatahinu ia’na. Ua faaohipa te Episekopo Uitini i te mana o te autahu‘araa no te haamaitai ia Iosepha. Ua maitai mai o Iosepha.

Bishop Whitney and Joseph praying

Ua haamauruuru atu Iosepha i te Atua no te faaororaa mai ia’na. I te pae hopea ua tia faahou ia Iosepha Semita e te Episekopo Uitini ia haere i to raua tere. Ua ho‘i atu raua i to raua utuafare.